创世记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
«
第 19 节
»
וַיְבָרְכֵהוּ
וַיֹּאמַר
בָּרוּךְ
אַבְרָם
他为亚伯兰祝福,说:“愿亚伯兰蒙…赐福!(…处填入下行)
לְאֵל
עֶלְיוֹן
קֹנֵה
שָׁמַיִם
וָאָרֶץ׃
至高的神、天和地的创造者
[恢复本]
他为亚伯兰祝福,说,愿天地的主、至高的神赐福与亚伯兰;
[RCV]
And he blessed him and said, Blessed be Abram of God the Most High, / Possessor of heaven and earth;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְבָרְכֵהוּ
01288
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾
בָּרַךְ
祝福、赐服
וַיֹּאמַר
00559
וַיֹּאמֶר
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
בָּרוּךְ
01288
动词,Qal 被动分词单阳
בָּרַךְ
祝福、赐服
אַבְרָם
00087
专有名词,人名
אַבְרָם
亚伯兰
לְאֵל
00410
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
עֶלְיוֹן
05945
形容词,阳性单数
עֶלְיוֹן
形容词:高的;名词:至高者
קֹנֵה
07069
动词,Qal 主动分词,单阳附属形
קָנָה
购买、取得、持有、创造
这个分词在此作名词“创造者”解。
שָׁמַיִם
08064
名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
וָאָרֶץ
00776
וָאֶרֶץ
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文