诗篇
«
第七八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
_
41
_
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
«
第 41 节
»
וַיָּשׁוּבוּ
וַיְנַסּוּ
אֵל
他们再三试探神,
וּקְדוֹשׁ
יִשְׂרָאֵל
הִתְווּ׃
惹动以色列的圣者。
[恢复本]
他们再三试探神,惹动以色列的圣者。
[RCV]
And they repeatedly put God to the test / And provoked the Holy One of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּשׁוּבוּ
07725
动词,Qal 叙述式 3 复阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וַיְנַסּוּ
05254
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
נָסָה
试验、试探
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
וּקְדוֹשׁ
06918
连接词
וְ
+ 形容词,单阳附属形
קָדוֹשׁ
圣的、神圣的
在此作名词解,指“圣者”。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
הִתְווּ
08428
动词,Hif‘il 完成式 3 复
תָּוָה
使痛苦、使烦扰
≤
«
第 41 节
»
≥
回经文