约伯记
« 第十章 »
« 第 12 节 »
חַיִּים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי
祢将生命和慈爱赐给我;
וּפְקֻדָּתְךָ שָׁמְרָה רוּחִי׃
祢的眷顾也保全我的心灵。
[恢复本] 你将生命和慈爱赐给我,你的眷顾也保守我的灵。
[RCV] You have granted me life and lovingkindness, / And Your visitation has preserved my spirit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חַיִּים 02416 名词,阳性复数 חַיִּים 活人、生命
וָחֶסֶד 02617 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚
עָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 完成式 2 单阳 עָשָׂה
עִמָּדִי 05978 介系词 עִמָּד + 1 单词尾 עִמָּד
וּפְקֻדָּתְךָ 06486 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 פְּקֻדָּה 看护、照管、访问 פְּקֻדָּה 的附属形为 פְּקֻדַּת;用附属形来加词尾。
שָׁמְרָה 08104 动词,Qal 完成式 3 单阴 שָׁמַר 遵守、保护、小心
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文