以斯帖记
« 第八章 »
« 第 6 节 »
כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה
因我何忍见到那…灾害?(…处填入下行)
אֲשֶׁר-יִמְצָא אֶת-עַמִּי
要临到我本族的
וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מוֹלַדְתִּי׃ ס
又何忍见我同宗的人被灭呢?”
[恢复本] 我何忍见我本族的人遭祸?何忍见我的亲族被灭呢?
[RCV] For how can I bear to see the evil that will befall my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵיכָכָה 00349 疑问词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
אוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 1 单 יָכוֹל יָכֹל 能够、有能力
וְרָאִיתִי 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בָּרָעָה 07451 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רָעָה 灾难、邪恶、痛苦、不幸
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִמְצָא 04672 动词,Qal 未完成式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.10
וְאֵיכָכָה 00349 连接词 וְ + 疑问词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
אוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 1 单 יָכוֹל יָכֹל 能够、有能力
וְרָאִיתִי 07200 连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְּאָבְדַן 00013 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 אָבְדַן 毁灭
מוֹלַדְתִּי 04138 名词,单阴 + 1 单词尾 מוֹלֶדֶת 后裔、亲戚 מוֹלֶדֶת 为 Segol 名词,用基本型 מוֹלַדְתּ 加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 6 节 » 
回经文