尼希米记
«  第一章 »
« 第 5 节 »
וָאֹמַר אָנָּא יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם
说:“唉,耶和华―天上的神,
הָאֵל הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא
大而可畏,…的神啊,(…处填入下行)
שֹׁמֵר הַבְּרִית וָחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָיו׃
向爱他、守他诫命的人守约和慈爱
[恢复本] 说,耶和华天上的神,大而可畏的神啊,你向爱你、守你诫命的人守约并施慈爱;
[RCV] And said, I beseech You, O Jehovah the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and lovingkindness with those who love Him and keep His commandments:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
אָנָּא 00577 感叹词 אָנָּה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
הָאֵל 00410 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量 §2.20
הַגָּדוֹל 01419 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וְהַנּוֹרָא 03372 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 这个分词在此当形容词“可畏的”解。
שֹׁמֵר 08104 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁמַר 谨守、小心 §4.5, 7.16
הַבְּרִית 01285 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּרִית §2.6
וָחֶסֶד 02617 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚
לְאֹהֲבָיו 00157 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 אָהַב אָהֵב 这个分词在此作名词“爱…的人”解。§5.5
וּלְשֹׁמְרֵי 08104 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 שָׁמַר 谨守、小心 这个分词在此作名词“遵守…的人”解。§5.8
מִצְוֹתָיו 04687 名词,复阴 + 3 单阳词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 5 节 » 
回经文