历代志下
« 第三四章 »
« 第 27 节 »
יַעַן רַךְ-לְבָבְךָ וַתִּכָּנַע מִלִּפְנֵי אֱלֹהִים
因为你的心柔软,在神面前自卑,
בְּשָׁמְעֲךָ אֶת-דְּבָרָיו עַל-הַמָּקוֹם הַזֶּה וְעַל-יֹשְׁבָיו
听见他向这地方和其上居民(所说)的话的时候,
וַתִּכָּנַע לְפָנַי וַתִּקְרַע אֶת-בְּגָדֶיךָ וַתֵּבְךְּ לְפָנָי
就在我面前自卑,撕裂你的衣服,在我面前哭泣,
וְגַם-אֲנִי שָׁמַעְתִּי נְאֻם-יְהוָה׃
我也应允了你。这是耶和华说的。
[恢复本] 就是我指着这地方和其上居民所说的话,你一听见便心里柔软,在神面前自卑;你既在我面前自卑,又撕裂衣服,在我面前哭泣,因此我就应允了你;这是耶和华说的。
[RCV] Because your heart was tender, and you humbled yourself before God when you heard His words against this place and against its inhabitants and humbled yourself before Me and tore your clothes and wept before Me, I also have heard you, declares Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יַעַן 03282 连接词 יַעַן 因为
רַךְ 07401 形容词,阳性单数 רַךְ 柔弱的
לְבָבְךָ 03824 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
וַתִּכָּנַע 03665 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴 כָּנַע 制止、使变低微
מִלִּפְנֵי 03942 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פֶָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。§5.3
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
בְּשָׁמְעֲךָ 08085 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
דְּבָרָיו 01697 名词,复阳 + 3 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמָּקוֹם 04725 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方 §2.6
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יֹשְׁבָיו 03427 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
וַתִּכָּנַע 03665 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴 כָּנַע 制止、使变低微
לְפָנַי 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַתִּקְרַע 07167 动词,Qal 叙述式 3 单阴 קָרַע 撕裂、撕破、使宽阔
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בְּגָדֶיךָ 00899 名词,复阳 + 2 单阳词尾 בֶּגֶד 衣服 בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。
וַתֵּבְךְּ 01058 动词,Qal 叙述式 3 单阴,短型式 בָּכָה
לְפָנָי 03942 לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם 甚至、也
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
שָׁמַעְתִּי 08085 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 27 节 » 
回经文