历代志上
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 19 节
»
וּבְנֵי
אֵשֶׁת
הוֹדִיָּה
אֲחוֹת
נַחַם
拿含的姊妹,荷第雅的妻子的子孙是
אֲבִי
קְעִילָה
הַגַּרְמִי
וְאֶשְׁתְּמֹעַ
הַמַּעֲכָתִי׃
(住在)基伊拉的迦米人和(住在)以实提莫的玛迦人之祖。
[恢复本]
荷第雅的妻子是拿含的姊妹,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
[RCV]
And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אֵשֶׁת
00802
名词,单阴附属形
אִשָּׁה
女人、妻子
הוֹדִיָּה
01940
专有名词,人名
הוֹדִיָּה
荷第雅
אֲחוֹת
00269
名词,单阴附属形
אָחוֹת
姊妹
נַחַם
05163
专有名词,人名
נַחַם
拿含
אֲבִי
00001
名词,单阳附属形
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
קְעִילָה
07084
专有名词,地名
קְעִילָה
基伊拉
הַגַּרְמִי
01636
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
גַּרְמִי
迦米人
וְאֶשְׁתְּמֹעַ
00851
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
אֶשְׁתְּמֹעַ
以实提莫
这个名字和合本用“以实提摩”。它与书21:14等处的“以实提莫”原文同拼音。
הַמַּעֲכָתִי
04602
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
מַעֲכָתִי
玛迦人
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文