撒母耳记下
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 6 节
»
וַיָּבֹאוּ
הַגִּלְעָדָה
וְאֶל-אֶרֶץ
תַּחְתִּים
חָדְשִׁי
又到了基列和他停・合示地,
וַיָּבֹאוּ
דָּנָה
יַּעַן
וְסָבִיב
אֶל-צִידוֹן׃
又到了但・雅安,绕到西顿,
[恢复本]
又到了基列和他停合示地;又到了但雅安,绕到西顿。
[RCV]
Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 叙述式 3 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַגִּלְעָדָה
01568
冠词
הַ
+ 专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
גִּלְעָד
基列
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
תַּחְתִּים
08483
专有名词,地名
תַּחְתִּים חָדְשִׁי
他停・合示
תַּחְתִּים
和
חָדְשִׁי
两个字合起来为专有名词,地名。
חָדְשִׁי
08483
专有名词,地名
תַּחְתִּים חָדְשִׁי
他停・合示
תַּחְתִּים
和
חָדְשִׁי
两个字合起来为专有名词,地名。
וַיָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 叙述式 3 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
דָּנָה
01842
专有名词,地名
דָּנָה יַּעַן
但・雅安
דָּנָה
和
יַּעַן
两个字合起来为专有名词,地名。
יַּעַן
01842
专有名词,地名
דָּנָה יַּעַן
但・雅安
דָּנָה
和
יַּעַן
两个字合起来为专有名词,地名。
וְסָבִיב
05439
连接词
וְ
+ 副词
סָבִיב
四围、环绕
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
צִידוֹן
06721
专有名词,地名
צִידוֹן
西顿
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文