第五篇 基督作为那赐我们安息者
Christ as the One Who Gives Us Rest
读经:创一26、31~二2,太十一28~30,出三一12~17
-
展开经文
-
创1:26 神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜、和全地、并地上所爬的一切爬物。
创1:31 神看一切所造的都甚好;有晚上,有早晨,是第六日。
创2:1 天地万物都造齐了。
创2:2 到第七日,神造作的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切造作的工,安息了。
太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。
太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;
太11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
出31:12 耶和华告诉摩西说,
出31:13 你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日;因为这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道我是把你们分别为圣的耶和华。
出31:14 所以你们要守安息日,因为这是你们的圣日。凡渎犯这日的,必要被处死;凡在这日作工的,那人要从民中剪除。
出31:15 六日要作工,但第七日是完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在安息日作工的,必要被处死。
出31:16 故此,以色列人要谨守安息日,要世世代代守这安息日为永远的约。
出31:17 这是我与以色列人之间永远的记号;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。
Scripture Reading: Gen. 1:26, 31—2:2; Matt. 11:28-30; Exo. 31:12-17
壹 “凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”—太十一28~30:
I. "Come to Me all who toil and are burdened, and I will give you rest. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am meek and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For My yoke is easy and My burden is light"—Matt. 11:28-30:
一 这里的劳苦不仅是指为了遵守律法诫命和宗教规条而努力的劳苦,也是指为了工作成功而奋斗的劳苦;凡这样劳苦的,总是担重担的。
A. To toil here refers not only to the toil of striving to keep the commandments of the law and religious regulations but also to the toil of struggling to be successful in any work; whoever toils thus is always heavily burdened.
二 主颂扬父,承认父的道路,并宣告神圣的经纶之后(25~27),便呼召这样的人到祂这里来得安息。
-
展开经文
-
太11:25 那时,耶稣回答说,父啊,天地的主,我颂扬你,因为你将这些事,向智慧通达人藏起来,向婴孩却启示出来。
太11:26 父啊,是的,因为在你眼中看为美的,本是如此。
太11:27 我父已将一切都交付了我;除了父,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的,也没有人认识父。
B. After the Lord extolled the Father, acknowledging the Father's way and declaring the divine economy (vv. 25-27), He called this kind of people to come to Him for rest.
三 安息不仅是指从律法与宗教,或工作与责任的劳苦并重担中得着释放,也是指完全的平安和完满的满足。
C. Rest refers not only to being set free from the toil and burden under the law or religion or under any work or responsibility, but also to perfect peace and full satisfaction.
四 负主的轭就是接受父的旨意;这不是受律法或宗教义务的规律或支配,也不是受任何工作的奴役,乃是受父旨意的约束。
D. To take the Lord's yoke is to take the will of the Father; it is not to be regulated or controlled by any obligation of the law or religion or to be enslaved by any work, but to be constrained by the will of the Father.
五 主过这样的生活,并不在意别的,只在意祂父的旨意(约四34,五30,六38);祂将自己完全降服于父的旨意(太二六39、42);因此,祂要我们跟祂学:
-
展开经文
-
约4:34 耶稣说,我的食物就是实行差我来者的旨意,作成祂的工。
约5:30 我从自己不能作什么;我怎么听见,就怎么审判;我的审判也是公平的,因为我不寻求自己的意思,只寻求那差我来者的意思。
约6:38 因为我从天上降下来,不是要行我自己的意思,乃是要行那差我来者的意思。
太26:39 祂就稍往前走,面伏于地,祷告说,我父啊,若是可能,就叫这杯离开我;然而不要照我的意思,只要照你的意思。
太26:42 祂第二次又去祷告说,我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的旨意成就。
E. The Lord lived such a life, caring for nothing but the will of His Father (John 4:34; 5:30; 6:38); He submitted Himself fully to the Father's will (Matt. 26:39, 42); hence, He asks us to learn from Him:
1 信徒照祂的榜样负祂的轭—神的旨意—并为神的经纶劳苦,就在他们灵里翻印主—十一29上,彼前二21。
-
展开经文
-
太11:29上 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,……
彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;
1. The believers copy the Lord in their spirit by taking His yoke—God's will—and toiling for God's economy according to His model—11:29a; 1 Pet. 2:21.
2 主在祂的一生中服从并顺从父,祂已将祂服从并顺从的生命赐给我们—腓二5~11,来五7~9。
-
展开经文
-
腓2:5 你们里面要思念基督耶稣里面所思念的:
腓2:6 祂本有神的形状,不以自己与神同等为强夺之珍,紧持不放,
腓2:7 反而倒空自己,取了奴仆的形状,成为人的样式;
腓2:8 既显为人的样子,就降卑自己,顺从至死,且死在十字架上。
腓2:9 所以神将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名,
腓2:10 叫天上的、地上的和地底下的,在耶稣的名里,万膝都要跪拜,
腓2:11 万口都要公开承认耶稣基督为主,使荣耀归与父神。
来5:7 基督在肉身的日子,强烈地哭号,流泪向那能救祂出死的,献上祈祷和恳求,因祂的虔诚,就蒙了垂听;
来5:8 祂虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从;
来5:9 祂既得以成全,就对凡顺从祂的人,成了永远救恩的根源,
2. The Lord, who was submissive and obedient to the Father throughout His life, has given us His life of submission and obedience—Phil. 2:5-11; Heb. 5:7-9.
3 基督是第一个神人,我们是许多的神人;我们必须在祂绝对服从神,并完全以神为满足的事上跟祂学。
3. Christ was the first God-man, and we are the many God-men; we have to learn of Him in His absolute submission to God and His uttermost satisfaction with God.
4 神是在我们里面,借着耶稣基督,行祂看为可喜悦的事,使我们能实行祂的旨意(十三20~21);神为着祂的美意在我们里面运行,使我们立志并行事(腓二13)。
-
展开经文
-
来13:20 但愿平安的神,就是那凭永约之血,领群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中上来的,
来13:21 在各样善事上成全你们,好实行祂的旨意;祂是在我们里面,借着耶稣基督,行祂看为可喜悦的事。愿荣耀归与祂,直到永永远远。阿们。
腓2:13 因为乃是神为着祂的美意,在你们里面运行,使你们立志并行事。
4. God is doing in us that which is well pleasing in His sight through Jesus Christ that we may be able to do His will (13:20-21); God operates in us both the willing and the working for His good pleasure (Phil. 2:13).
六 柔和,或,温柔,意即不抵抗任何反对;谦卑,意即不重看自己;在一切的敌对中,主是柔和的;在一切的弃绝里,祂心里是谦卑的。
F. To be meek, or gentle, means not to resist opposition, and to be lowly means not to have self-esteem; throughout all the opposition the Lord was meek, and throughout all the rejection He was lowly in heart.
七 祂将自己完全降服于父的旨意,不为自己作什么,也不盼望为自己得什么;因此,无论环境如何,祂心里都有安息;祂完全以父的旨意为满足。
G. He submitted Himself fully to the will of His Father, not wanting to do anything for Him-self or expecting to gain something for Himself; hence, regardless of the situation He had rest in His heart; He was fully satisfied with the Father's will.
八 负主的轭、跟主学,就叫我们的魂得安息;这是里面的安息,不是任何仅仅在本质上是外面的事物。
H. The rest that we find by taking the Lord's yoke and learning from Him is for our souls; it is an inward rest; it is not anything merely outward in nature.
九 我们照着主的榜样跟祂学,不是凭我们天然的生命,乃是凭祂在复活里作我们的生命—弗四20~21,彼前二21。
-
展开经文
-
弗4:20 但你们并不是这样学了基督;
弗4:21 如果你们真是听过祂,并在祂里面,照着那在耶稣身上是实际者,受过教导,
彼前2:21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随祂的脚踪行;
I. We learn from the Lord according to His example, not by our natural life but by Him as our life in resurrection—Eph. 4:20-21; 1 Pet. 2:21.
十 主的轭是父的旨意,祂的担子是将父旨意实行出来的工作;这样的轭是容易的,不是痛苦的;这样的担子是轻省的,不是沉重的。
J. The Lord's yoke is the Father's will, and His burden is the work of carrying out the Father's will; such a yoke is easy, not bitter, and such a burden is light, not heavy.
十一 “容易”的原文表明合用;因此是美好、亲切、柔和、温良、容易、愉快,与艰难、严酷、尖锐、痛苦相对。
K. The Greek word for easy means "fit for use"; hence, good, kind, mild, gentle, easy, pleas-ant—in contrast to hard, harsh, sharp, bitter.
十二 我们若负主的轭(父的旨意)且跟祂学,我们魂里就必得安息;神经纶的轭就是如此;在神经纶中的每一件事,都不是重担,乃是享受。
L. If we take the Lord's yoke (the Father's will) upon us and learn from Him, we will find rest for our souls; the yoke of God's economy is like this; everything in God's economy is not a heavy burden but an enjoyment.
贰 在论到神居所的建造这一长段的记载之后,出埃及三十一章十二至十七节重申守安息日的诫命;按照歌罗西二章十六至十七节,基督是安息日之安息的实际;祂是我们的完成、安息、平静和完全的满足—来四7~9,赛三十15上:
-
展开经文
-
出31:12 耶和华告诉摩西说,
出31:13 你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日;因为这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道我是把你们分别为圣的耶和华。
出31:14 所以你们要守安息日,因为这是你们的圣日。凡渎犯这日的,必要被处死;凡在这日作工的,那人要从民中剪除。
出31:15 六日要作工,但第七日是完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在安息日作工的,必要被处死。
出31:16 故此,以色列人要谨守安息日,要世世代代守这安息日为永远的约。
出31:17 这是我与以色列人之间永远的记号;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。
西2:16 所以不拘在饮食上、或在节期、月朔、或安息日方面,都不可让人论断你们,
西2:17 这些原是要来之事的影儿,那实体却属于基督。
来4:7 神就再指定一个日子,就是过了这么长的时间,在大卫书上所说的今日,正如前面所说的:“你们今日若听见祂的声音,就不可硬着心。”
来4:8 若是约书亚已经使他们得了安息,此后神就不会提起别的日子了。
来4:9 这样,必有一安息日的安息,为神的子民存留。
赛30:15上 主耶和华以色列的圣者如此说,你们得救在于归回安息;你们得力在于平静信靠;……
II. In Exodus 31:12-17, after a long record concerning the building up of God's dwelling place, there is a repetition of the commandment to keep the Sabbath; according to Colossians 2:16-17, Christ is the reality of the Sabbath rest; He is our completion, rest, quietness, and full satisfaction—Heb. 4:7-9; Isa. 30:15a:
一 在帐幕建造工作的嘱咐之后插入关于安息日的话,指明主吩咐那些建造者,作工的人,为主作工时要学习如何与主一同安息。
A. The fact that the insertion concerning the Sabbath follows the charge for the building work of the tabernacle indicates that the Lord was telling the builders, the workers, to learn how to rest with Him as they worked for Him.
二 倘若我们只知道如何为主作工,而不晓得如何与祂一同安息,我们就违背了神圣的原则:
B. If we only know how to work for the Lord but do not know how to rest with Him, we are acting contrary to the divine principle:
1 神在第七日安息了,因为祂完成了祂的工,并且满足了;神的荣耀得着彰显,因为人有了祂的形像;祂的权柄也即将施行,以征服祂的仇敌撒但;只要人彰显神并对付神的仇敌,神就得着满足而能安息—创一26、31~二2。
-
展开经文
-
创1:26 神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜、和全地、并地上所爬的一切爬物。
创1:31 神看一切所造的都甚好;有晚上,有早晨,是第六日。
创2:1 天地万物都造齐了。
创2:2 到第七日,神造作的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切造作的工,安息了。
1. God rested on the seventh day because He had finished His work and was satisfied; God's glory was manifested because man had His image, and His authority was about to be exercised for the subduing of His enemy, Satan; as long as man expresses God and deals with God's enemy, God is satisfied and can rest—Gen. 1:26, 31—2:2.
2 后来第七日蒙记念为安息日(出二十8~11);神的第七日乃是人的第一日。
-
展开经文
-
出20:8 当记念安息日,将这日分别为圣。
出20:9 六日要劳碌作你一切的工,
出20:10 但第七日是向耶和华你神当守的安息日;这一日你和你的儿子、女儿、仆人、婢女、牲畜、并你城里的寄居者,无论何工都不可作;
出20:11 因为六日之内,耶和华造天、地、海、和其中的万物,第七日便安息了;所以耶和华赐福与安息日,将这日分别为圣。
2. Later, the seventh day was commemorated as the Sabbath (Exo. 20:8-11); God's seventh day was man's first day.
3 神已经预备好一切给人享受;人被造后,并不是加入神的工作,乃是进入神的安息。
3. God had prepared everything for man's enjoyment; after man was created, he did not join in God's work; he entered into God's rest.
4 人受造首先不是为了作工,乃是以神为满足,并与神一同安息(参太十一28~30);安息日是为人设立的,人不是为安息日创造的(可二27)。
-
展开经文
-
太11:28 凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我必使你们得安息。
太11:29 我心里柔和谦卑,因此你们要负我的轭,且要跟我学,你们魂里就必得安息;
太11:30 因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。
可2:27 祂又对他们说,安息日是为着人的,人不是为着安息日的;
4. Man was created not to work first but to be satisfied with God and rest with God (cf. Matt. 11:28-30); the Sabbath was made for man, not man for the Sabbath (Mark 2:27).
三 出埃及三十一章十七节说,“六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅”:
C. Exodus 31:17 says, "In six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day He rested and was refreshed":
1 安息日不仅是神的安息,也是神的舒畅。
1. The Sabbath was not only a rest to God but also a refreshment to Him.
2 神创造的工完毕以后,便安息了;祂看着祂的工作,看看诸天,看看大地,看看所有的活物,特别看看人,就说,“甚好!”—创一31。
-
展开经文
-
创1:31 神看一切所造的都甚好;有晚上,有早晨,是第六日。
2. God rested after His work of creation was completed; He looked upon His handiwork, at the heavens, the earth, and all the living things, especially at man, and said, "Very good!"—Gen. 1:31.
3 神是因人得着舒畅的;祂按着自己的形像造人,有一个灵,使人能与祂有交通;所以,人是神的舒畅—26节,二7,参约四31~34。
-
展开经文
-
创1:26 神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜、和全地、并地上所爬的一切爬物。
创2:7 耶和华神用地上的尘土塑造人,将生命之气吹在他鼻孔里,人就成了活的魂。
约4:31 这其间,门徒求耶稣说,拉比,请吃。
约4:32 祂对他们说,我有食物吃,是你们不知道的。
约4:33 门徒就彼此说,莫非有人拿什么给祂吃了?
约4:34 耶稣说,我的食物就是实行差我来者的旨意,作成祂的工。
3. God was refreshed with man; God created man in His own image with a spirit so that man could have fellowship with Him; man, therefore, was God's refreshment—v. 26; 2:7; cf. John 4:31-34.
4 神创造人以前,是个“单身汉”(参创二18、22);祂要人接受祂、爱祂、被祂充满并彰显祂,好成为祂的妻子(林后十一2,弗五25);在将来的永远里,神要得着一个妻子,就是新耶路撒冷,称为羔羊的妻(启二一9~10)。
-
展开经文
-
创2:18 耶和华神说,那人独居不好,我要为他造一个帮助者作他的配偶。
创2:22 耶和华神就用那人身上所取的肋骨,建造成一个女人,领她到那人跟前。
林后11:2 我以神的妒忌,妒忌你们,因为我曾把你们许配一个丈夫,要将一个贞洁的童女献给基督。
弗5:25 作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱召会,为召会舍了自己,
启21:9 拿着七个金碗,盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说,你来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。
启21:10 我在灵里,天使带我到一座高大的山,将那由神那里从天而降的圣城耶路撒冷指给我看。
4. God was a "bachelor" before He created mankind (cf. Gen. 2:18, 22); He wanted man to receive Him, love Him, be filled with Him, and express Him to become His wife (2 Cor. 11:2; Eph. 5:25); in eternity future God will have a wife, the New Jerusalem, which is called the Lamb's wife (Rev. 21:9-10).
5 人就像一种令人舒畅的饮料,解除神的干渴,并使祂满足;神结束祂的工作,开始歇息时,就有人作祂的同伴。
5. Man was like a refreshing drink to quench God's thirst and satisfy Him; when God ended His work and began to rest, He had man as His companion.
6 对神而言,第七日是安息、舒畅的日子;然而,对作神同伴的人而言,安息、舒畅的日子是第一日;人的第一日乃是享受的日子。
6. To God the seventh day was a day of rest and refreshment; however, to man, God's companion, the day of rest and refreshment was the first day; man's first day was a day of enjoyment.
四 在我们得着享受以前,神不会要求我们作工,这乃是一个神圣的原则;等到我们与祂一同并对祂有完满的享受以后,就能与祂同工:
D. It is a divine principle that God does not ask us to work until we have had enjoyment; after a full enjoyment with Him and of Him, we may work together with Him:
1 如果我们不晓得如何与神一同有享受,如何享受神自己,以及如何被神充满,我们就不会晓得如何与祂同工,并在神圣的工作上与祂是一;人乃是享受神在祂的工作上所已经成就的。
1. If we do not know how to have enjoyment with God, how to enjoy God Himself, and how to be filled with God, we will not know how to work with Him and be one with Him in His divine work; man enjoys what God has accomplished in His work.
2 五旬节那天门徒被那灵充满,意即他们是充满了对主的享受;因为他们被那灵充满,别人就以为他们喝醉了酒—徒二4上、12~13。
-
展开经文
-
徒2:4上 他们就都被圣灵充溢,……
徒2:12 众人就都惊讶猜疑,彼此说,这是什么意思?
徒2:13 还有人讥诮说,他们无非是被新酒灌满了。
2. On the day of Pentecost the disciples were filled with the Spirit, which means that they were filled with the enjoyment of the Lord; because they were filled with the Spirit, others thought that they were drunk with wine—Acts 2:4a, 12-13.
3 事实上,他们是充满了对属天之酒的享受;他们被这种享受充满以后,才开始与神是一而与神同工;五旬节是第八周的第一日;因此,我们由五旬节看见了第一日的原则。
3. Actually, they were filled with the enjoyment of the heavenly wine; only after they were filled with this enjoyment did they begin to work with God in oneness with Him; Pentecost was the first day of the eighth week; therefore, concerning the day of Pentecost, we see the principle of the first day.
4 对神而言,是作工而安息;对人而言,是安息而作工。
4. With God it is a matter of working and resting; with man it is a matter of resting and working.
五 我们在作神的神圣工作以建造召会(由建造帐幕的工作所预表)时,必须带着一个记号,指明我们是神的子民,并且我们需要祂;然后我们就能不仅为神作工,也与神是一而与神同工;祂是我们作工的力量,和劳苦的能力:
E. In doing God's divine work to build the church, typified by the work to build the tabernacle, we must bear a sign to indicate that we are God's people and that we need Him; then we will be able to work not only for God but also with God by being one with God; He will be our strength to work and our energy to labor:
1 我们是神的子民,我们应当带着一个记号,指明我们需要祂作我们的享受、力量、能力和一切,使我们能为祂作工,以尊崇祂并荣耀祂。
1. We are God's people, and we should bear a sign that we need Him to be our enjoyment, strength, energy, and everything so that we may be able to work for Him to honor and glorify Him.
2 安息日的意思是:我们为神作工以前,必须享受神,并且被祂充满;彼得凭着那充满他的神、充满他的灵传福音;因此,彼得有一个记号,指明他是神的同工,而他的传福音就是尊崇神、荣耀神—14节。
-
展开经文
-
徒2:14 彼得同十一位使徒站起来,高声对众人说,诸位,犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。
2. The Sabbath means that before we work for God, we need to enjoy God and be filled with Him; Peter preached the gospel by the infilling God, the infilling Spirit; there-fore, Peter had a sign that he was God's co-worker, and his gospel preaching was an honor and glory to God—v. 14.
3 我们这些神的子民,必须带着一个记号,指明我们是与神一同安息,享受神,并且先被神充满,然后与充满我们的那一位同工;此外,我们不仅与神同工,更与神是一而作工。
3. As God's people, we must bear a sign that we rest with God, enjoy God, and are filled up with God first, and then we work with the very One who fills us; furthermore, we not only work with God but also work as those who are one with God.
4 在我们对神子民的说话中,我们总要带着一个记号,指明主是我们的力量、我们的能力和我们的一切,为着供应话语—林后十三3,徒六4。
-
展开经文
-
林后13:3 因为你们寻求基督在我里面说话的凭证。基督向着你们不是软弱的,在你们里面乃是有大能的。
徒6:4 但我们要坚定持续地祷告,并尽话语的职事。
4. In our speaking to God's people, we must always seek to bear a sign that our Lord is our strength, our energy, and our everything for ministering the word—2 Cor. 13:3; Acts 6:4.
六 守安息日也是一个永远的合同,永远的约,向神保证我们与祂是一,是借着先享受祂、被祂充满,然后才为祂作工、与祂同工并且与祂是一而作工—出三一16:
-
展开经文
-
出31:16 故此,以色列人要谨守安息日,要世世代代守这安息日为永远的约。
F. Keeping the Sabbath is also an eternal agreement, or covenant, that assures God that we will be one with Him by first enjoying Him and being filled with Him and then by working for Him, with Him, and in oneness with Him—Exo. 31:16:
1 凭着我们自己为主作工,而不把祂接受进来,借着吃喝祂而享受祂,乃是一件严重的事—参林前十二13,约六57。
-
展开经文
-
林前12:13 因为我们不拘是犹太人或希利尼人,是为奴的或自主的,都已经在一位灵里受浸,成了一个身体,且都得以喝一位灵。
约6:57 活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,那吃我的人,也要因我活着。
1. It is a serious matter to work for the Lord by ourselves without taking Him in and enjoying Him by drinking and eating Him—cf. 1 Cor. 12:13; John 6:57.
2 彼得在五旬节那天说话的时候,他里面有分于耶稣,喝祂并吃祂。
2. As Peter was speaking on the day of Pentecost, he was inwardly partaking of Jesus, drinking and eating Him.
七 安息日也是圣别的事(出三一13);我们享受主,然后与祂同工、为祂作工并与祂是一而作工,自然而然我们就圣别了,从凡俗的事物中分别归神,被神浸透以顶替一切肉体和天然的事物。
-
展开经文
-
出31:13 你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日;因为这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道我是把你们分别为圣的耶和华。
G. The Sabbath is also a matter of sanctification (Exo. 31:13); when we enjoy the Lord and then work with Him, for Him, and by being one with Him, spontaneously we are sanctified, separated unto God from everything that is common, and saturated with God to replace everything that is fleshly and natural.
八 在召会生活中,我们也许作了许多事情,而没有先享受主,没有与主是一而事奉;这样的事奉导致属灵的死亡,也失去身体的交通(14~15)。
-
展开经文
-
出31:14 所以你们要守安息日,因为这是你们的圣日。凡渎犯这日的,必要被处死;凡在这日作工的,那人要从民中剪除。
出31:15 六日要作工,但第七日是完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在安息日作工的,必要被处死。
H. In the church life we may do many things without first enjoying the Lord and without serving the Lord by being one with the Lord; that kind of service results in spiritual death and the loss of the fellowship in the Body (vv. 14-15).
九 凡与神居所有关的事,都将我们引到一件事—主的安息日及其安息与舒畅;在召会生活中,我们是在帐幕里,而帐幕将我们引到安息,引到享受神所定意并作成的!
I. Everything related to God's dwelling place leads us to one matter—to the Sabbath with its rest and refreshment of the Lord; in the church life we are in the tabernacle, and the tabernacle leads us to rest, to the enjoyment of God's purpose and of what He has done!
十 帐幕及其一切器物的建造工作(预表主建造召会的工作)应当开始于对神的享受,而其间继续有享受神而得的舒畅;这指明我们为神作工,不是凭着自己的力量,乃是借着享受祂并与祂是一;这就是以基督作我们灵中内里的安息而持守安息日的原则。
J. The building work of the tabernacle and all its furniture (typifying the work of the Lord to build up the church) should begin with the enjoyment of God and continue in intervals with the refreshment by enjoying God; this will indicate that we do not work for God by our own strength, but by the enjoyment of Him and by being one with Him; this is to keep the principle of the Sabbath with Christ as the inner rest in our spirit.