总题:罗马书五至八章—圣经的核仁
CHAPTERS 5 THROUGH 8 OF ROMANS—THE KERNEL OF THE BIBLE

第五篇 内住的基督
The Indwelling Christ

读经:罗八9~11、28~29note

Scripture Reading: Rom. 8:9-11, 28-29

壹 罗马八章可视为全本圣经的焦点和宇宙的中心;因此,我们若经历这一章,我们就在宇宙的中心。

I. Romans 8 may be considered the focus of the entire Bible and the center of the universe; thus, if we are experiencing Romans 8, we are in the center of the universe.

贰 罗马八章不是道理性的一章,而是经历性的一章;不是讲神圣三一的道,而是说到基督徒生活经历中的神圣三一。

II. Romans 8 is not a doctrinal chapter but an experiential chapter; it speaks not about the doctrine of the Trinity but about the Trinity in the experience of the Christian life.

叁 罗马八章启示,经过过程的三一神作为生命之灵的律,将神圣的生命赐给信徒,为着他们的生活—2、6、10~11、26~29节。note

III. Romans 8 reveals that the processed Triune God as the law of the Spirit of life gives the divine life to the believers for their living—vv. 2, 6, 10-11, 26-29.

肆 罗马八章是论到包罗万有、赐生命的灵,作三一神的终极完成;这灵要使我们在生命、性情和彰显上,与基督一模一样;这就是罗马八章。

IV. Romans 8 concerns the all-inclusive life-giving Spirit as the ultimate consummation of the Triune God; this Spirit will make us exactly the same as Christ in life, nature, and expression; this is Romans 8.

伍 “神的灵若住在你们里面,你们就不在肉体里,乃在灵里了”—9节上:

V. “You are not in the flesh, but in the spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you”—v. 9a:

一 这章向我们启示,三一神—父(15)、子(3、29、32)、灵(9、11、13~14、16、23、26),如何将祂自己作为生命,分赐到我们这三部分(灵、魂、体)的人里(2、6、10~11),使我们成为祂的众子(14~15、19、23、29、17),好构成基督的身体(十二4~5)。note

A. This chapter unveils to us how the Triune God—the Father (v. 15), the Son (vv. 3, 29, 32), and the Spirit (vv. 9, 11, 13-14, 16, 23, 26)—dispenses Himself as life (vv. 2, 6, 10, 11) into us, the tripartite men—spirit, soul, and body—to make us His sons (vv. 14-15, 19, 23, 29, 17) for the constituting of the Body of Christ (12:4-5).

二 我们若让三一神的灵在我们里面安家,我们在经历中就不再在肉体里,乃在灵里了。

B. If we allow the Spirit of the Triune God to make His home in us, then in our experience we are in the spirit and are no longer in the flesh.

三 若是这样,三一神这灵就能从我们的灵(八10),扩展到我们心思所代表的魂里(6),至终甚至赐生命给我们必死的身体(11)。note

C. If we are so, the Triune God as the Spirit will be able to spread from our spirit (8:10) into our soul, represented by our mind (v. 6), and eventually He will even give life to our mortal body (v. 11).

陆 “然而人若没有基督的灵,就不是属基督的”—9节下:

VI. “Yet if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not of Him”—v. 9b:

一 这说明,我们之属于基督,乃是在于祂的灵。

A. This shows that our being of Christ depends on His Spirit.

二 若没有基督的灵,若基督不是这灵,我们就无法联属于祂。

B. If there were no Spirit of Christ, or if Christ were not the Spirit, there would be no way for us to be joined to Him and to belong to Him.

三 但基督是这灵(林后三17),且是在我们的灵里(提后四22),与我们成为一灵(林前六17)。note

C. However, Christ is the Spirit (2 Cor. 3:17), and He is in our spirit (2 Tim. 4:22) and is one spirit with us (1 Cor. 6:17).

四 神的灵与基督的灵,不是二灵,乃是一灵。

D. The Spirit of God and the Spirit of Christ are not two Spirits but one.

五 保罗交互使用这两个名称,指明罗马八章二节的内住生命之灵,乃是整个三一神那包罗万有、赐生命的灵。note

E. Paul uses these titles interchangeably, indicating that the indwelling Spirit of life in verse 2 of Romans 8 is the all-inclusive life-giving Spirit of the entire Triune God.

六 九节提到神、那灵和基督。note

F. God, the Spirit, and Christ are all mentioned in verse 9.

七 在我们里面没有三位,只有一位,就是三一神的三一灵—约四24,林后三17,罗八11。note

G. There are not three in us; there is only one, the triune Spirit of the Triune God—John 4:24; 2 Cor. 3:17; Rom. 8:11.

柒 “但基督若在你们里面,身体固然因罪是死的,灵却因义是生命”—10节:

VII. “But if Christ is in you, though the body is dead because of sin, the spirit is life because of righteousness”—v. 10:

一 “基督……在你们里面”是整卷罗马书的重点:

A. “Christ …in you” is the crucial point in the book of Romans:

1 在三章,基督在十字架上流血救赎我们。

1. In chapter 3 Christ is on the cross, shedding His blood for our redemption.

2 在四章,基督在复活里。

2. In chapter 4 Christ is in resurrection.

3 在六章,我们在基督里面。

3. In chapter 6 we are in Christ.

4 在八章,基督是那灵在我们里面。

4. In chapter 8 Christ is the Spirit in us.

二 我们还未信主时,里面的灵是死的,外面的身体是活的。

B. Before we believed in the Lord, our spirit within was dead and our body without was alive.

三 现今我们有基督在里面,外面的身体固然因罪是死的,里面的灵却因义是生命。

C. Now that we have Christ in us, though our body without is dead because of sin, our spirit within is life because of righteousness.

四 基督进到我们里面作生命,暴露我们身体死的光景。

D. Christ's coming into us as life exposes the death situation of our body.

五 在我们的灵里,是基督这灵作义,结果是生命;但在我们的肉体里,是撒但作罪,结果是死。

E. In our spirit is Christ the Spirit as righteousness, resulting in life; but in our flesh is Satan as sin, resulting in death.

六 因着人的堕落,罪带着死进入人的身体,使其在神的事上是死而无能的:

F. Through the fall of man, sin, bringing death with it, entered the human body, causing it to become dead and impotent in the things of God:

1 虽然神已经在肉体中定罪了罪(3),但这罪还没有从人堕落的身体连根拔除。note

1. Although God condemned sin in the flesh (v. 3), this sin has not been uprooted or eradicated from man's fallen body.

2 因此,我们的身体仍是死的。

2. Hence, our body is still dead.

七 罗马八章十节的灵,指重生之人的灵,与堕落之人的身体相对。note

G. The spirit in Romans 8:10 is the regenerated human spirit, in contrast to the fallen human body.

八 因义是生命的这灵,指我们人的灵,不是指神的灵。

H. The spirit's being life because of righteousness refers to our human spirit, not to the Spirit of God.

九 我们的灵不仅蒙了重生被点活,并且成了生命:

I. Our spirit has not only been regenerated and made living; it has become life:

1 当我们相信基督,祂这神圣的生命之灵,就进到我们的灵里,与我们的灵调和。

1. When we believed in Christ, He as the divine Spirit of life came into our spirit and mingled Himself with it.

2 这二灵因而成为一灵—林前六17。note

2. The two spirits thereby have become one spirit—1 Cor. 6:17.

十 在神的称义里,我们已经得着祂所赐给我们的义,就是三一神自己,进到我们的灵里—罗八10:note

J. In God's justification we have received righteousness, which is the Triune God Himself entering into our being, into our spirit—Rom. 8:10:

1 这义带来生命—五18、21。note

1. This righteousness results in life—5:18, 21.

2 因此,我们的灵不仅是活的,而且是生命。

2. Now our spirit is not merely living but is life.

捌 “那叫耶稣从死人中复活者的灵,若住在你们里面,那叫基督从死人中复活的,也必借着祂住在你们里面的灵,赐生命给你们必死的身体”—八11:

VIII. “If the Spirit of the One who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who indwells you”—8:11:

一 在本节有完整的三一神—“那叫耶稣从死人中复活者”、“基督”并“祂住在你们里面的灵”。

A. In this verse we have the entire Triune God—“the One who raised Jesus from the dead,” “Christ,” and “His Spirit who indwells you. ”

二 基督将自己分赐到信徒里面,由“赐生命给你们必死的身体”所表示,指明分赐不只发生在我们这人的中心,也达到圆周,达到我们全人。

B. Christ is dispensing Himself into the believers, as shown by the words give life to your mortal bodies, which indicate that the dispensing not only occurs at the center of our being but also reaches to the circumference, to our whole being.

三 “赐生命”不是指神医,乃是指我们让神的灵安家在我们里面,用神的生命浸透我们全人的结果。

C. Give life does not refer to divine healing but to the result of our allowing the Spirit of God to make His home in us and saturate our entire being with the divine life.

四 这样,祂就将祂的生命赐给我们必死、渐死的身体,不仅医治身体,更叫身体活过来,以完成神的旨意。

D. In this way He gives His life to our mortal, dying body, not merely to heal it but also that it may be enlivened to carry out His will.