总题:罗马书五至八章—圣经的核仁
CHAPTERS 5 THROUGH 8 OF ROMANS—THE KERNEL OF THE BIBLE

第二篇 我们蒙称义的结果—在作我们生命的基督里完满地享受神
The Result of Our Justification—the Full Enjoyment of God in Christ as Our Life

读经:罗五1~11note

Scripture Reading: Rom. 5:1-11

壹 称义是神照着祂义的标准称许我们的行动;信徒的义不是他们在自己里面所拥有的光景,乃是他们所联于的一个人位,就是活的基督自己:

I. Justification is God's action in approving us according to His standard of righteousness; the believers'righteousness is not a condition that they possess in themselves but a person to whom they are joined, the living Christ Himself:

一 我们信入基督时,就蒙神赦罪(徒十43),神就能称义我们(罗三24、26);这是借着使基督成为我们的义,并给我们穿上基督作义袍(赛六一10,路十五22,耶二三6,亚三4)。note

A. When we believe into Christ, we receive God's forgiveness (Acts 10:43), and God can justify us (Rom. 3:24, 26) by making Christ our righteousness and by clothing us with Christ as our robe of righteousness (Isa. 61:10; Luke 15:22; Jer. 23:6; Zech. 3:4).

二 生命是神救恩的目标,因此称义乃是“生命的”称义;我们借着称义,已经达到并符合神义的标准,所以现在神能将祂的生命分赐到我们里面—罗五18。note

B. Life is the goal of God's salvation; thus, justification is “of life ”; through justification we have come up to the standard of God's righteousness and correspond with it so that now He can impart His life into us—Rom. 5:18.

贰 我们蒙称义的结果,乃是在作我们生命的基督里完满地享受神—1~11节:note

II. The result of our justification is the full enjoyment of God in Christ as our life—vv. 1-11:

一 我们蒙称义的结果具体化于六件美妙的事物—爱(5)、恩典(2)、和平(1)、盼望(2)、生命(10)和荣耀(2)—作我们的享受;这些经文也启示三一神—圣灵(5)、基督(6)和神(11)作我们的享受。note

A. The result of our justification is embodied in six wonderful things—love (v. 5), grace (v. 2), peace (v. 1), hope (v. 2), life (v. 10), and glory (v. 2)—for our enjoyment; these verses also reveal the Triune God—the Holy Spirit (v. 5), Christ (v. 6), and God (v. 11)—for our enjoyment.

二 借着基督救赎的死,神称义了我们这些罪人,并使我们这些神的仇敌,与祂自己和好(1、10~11);不仅如此,“神的爱已经借着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里”(5):note

B. Through the redeeming death of Christ, God has justified us sinners and has reconciled us, His enemies, to Himself (vv. 1, 10-11); furthermore, “the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us ” (v. 5):

1 我们也许遭受患难、贫穷和压抑,但我们无法否认神的爱在我们里面与我们同在;我们要留在生命(就是基督自己)这条线上(约十四6上),就需要保守自己在神的爱中(犹20~21),就是在神自己里面(约壹四8、16)。note

1. Although we may be afflicted, poor, and depressed, we cannot deny the presence of God's love within us; in order to stay on the line of life, which is Christ Himself (John 14:6a), we need to keep ourselves in the love of God (Jude 20-21), which is God Himself (1 John 4:8, 16).

2 我们需要将神所赐我们爱的灵如火挑旺起来,使我们能有火热之爱的灵,好胜过今日召会的堕落;将我们的灵如火挑旺起来,就是建立不断操练灵的习惯,使我们一直留在与我们灵中作为那灵之主的接触里—提后一6~7,四22。note

2. We need to fan our God-given spirit of love into flame so that we can have a burning spirit of love to overcome the degradation of today's church; to fan our spirit into flame is to build up the habit of exercising our spirit continually so that we may stay in contact with the Lord as the Spirit in our spirit—2 Tim. 1:6-7; 4:22.

三 “我们……因信得进入现在所站的这恩典中”(罗五2);我们既本于信得称义,并站在恩典的范围里,就“借着我们的主耶稣基督,对神有了和平”(1):

C. “We have obtained access by faith into this grace in which we stand ” (Rom. 5:2); since we have been justified by faith and stand in the realm of grace, “we have peace toward God through our Lord Jesus Christ ” (v. 1):

1 “对”神有了和平,这意思是我们本于信得称义而进入神的路还没有走完,我们仍在进入神的路上;按照路加七章,主耶稣告诉那位因着赦免多而“爱得多”(47~48)的有罪女人,要得救,就“往平安里走吧”(50,直译)。note

1. Having peace “toward ” God means that our journey into God through our being justified out of faith has not yet been completed, and we are still on the way into God; according to Luke 7, the Lord Jesus told the sinful woman, who “loved much ” because she had been forgiven much (vv. 47-48) in order to be saved, to “go into peace ” (v. 50, lit.).

2 我们一旦经过了称义的门,就需要走平安(和平)的路(罗三17);我们将心思置于灵—借着顾到我们的灵,使用我们的灵,注意我们的灵,凭我们的灵与神的灵交通而接触神,以及在我们的灵里行事为人并生活—我们的心思就成为平安,让我们里面感觉安息、释放、明亮且舒适(八6)。note

2. Once we have passed through the gate of justification, we need to walk on the way of peace (Rom. 3:17); when we set our mind on the spirit—by caring for our spirit, using our spirit, paying attention to our spirit, contacting God by our spirit in communion with the Spirit of God, and walking and living in our spirit—our mind becomes peace to give us an inner feeling of rest, release, brightness, and comfort (8:6).

叁 在恩典的范围里,我们就有神作我们的夸耀和欢乐,使我们享受并欢乐;在神里面夸耀,也就是“在患难中……夸耀,因为知道患难生忍耐,忍耐生老练,老练生盼望”—五3~4、11:note

III. In the realm of grace, we have God as our boast and exultation for our enjoyment and rejoicing; to boast in God is also to “boast in our tribulations, knowing that tribulation produces endurance; and endurance, approvedness; and approvedness, hope”—5:3-4, 11:

一 患难实际上是恩典的化身和恩典甜美的眷临;拒绝患难就是拒绝恩典;恩典乃是神作我们的分,给我们享受,这恩典主要是以患难的形态眷临我们,借此神使万有(一切人、事、情形、景况、环境)互相效力,叫我们得益处,就是叫我们更多得着基督,有祂作到我们里面,使我们新陈代谢地变化,且模成基督的形像,并使我们被带到完满的儿子名分里—林后十二7~9,罗八28~29。note

A. Tribulation is actually the incarnation of grace and the sweet visitation of grace; to reject tribulation is to reject grace, which is God as our portion for our enjoyment; grace mainly visits us in the form of tribulation by which God causes all things (all persons, all matters, all situations, all circumstances, and all environments) to work together for good, which is our gaining more of Christ to have Him wrought into our being, so that we may be transformed metabolically and conformed to Christ's image and so that we may be brought into the full sonship—2 Cor. 12:7-9; Rom. 8:28-29.

二 患难带进忍耐,忍耐产生老练,就是经过试验的特性和蒙称许的价值(腓二19~22);保罗说,“神……验中了我们〔他和他的同工们〕,把福音托付我们”(帖前二4);神一直察验、察看并试验他们的心,好叫他们福音的讲说不是出于他们自己,要讨人喜欢,乃是出于神,要讨神喜欢:note

B. Tribulation issues in endurance, and endurance produces approvedness, which is tested character and approved worth (Phil. 2:19-22); Paul says that he and his co-workers had been “approved by God to be entrusted with the gospel ” (1 Thes. 2:4); God proved, examined, and tested their hearts continually so that their speaking of the gospel was not of themselves to please men but of God to please Him:

1 彼前一章七节说,我们信心所受的试验“比那经过火〔试炼和苦难的火〕的试验仍会毁坏之金子的试验,更为宝贵”;未经锻炼的金子受到锻炼之火的烧,就得着容易被人称许的品质—玛三3。note

1. First Peter 1:7 says that the proving of our faith is “much more precious than of gold which perishes though it is proved by fire, ” the fire of trials and sufferings; when gold that is raw suffers the burning of the purifying fire, it acquires a quality that is easily approved by everyone—Mal. 3:3.

2 主要我们付代价,经过火炼的试验,得着祂作金的信,使我们为着祂身体的建造能有分于真金,就是基督自己作为神圣的生命连同神圣的性情;如此我们才能成为纯金的灯台,好建造金的新耶路撒冷—启三18,一20,二一18、23,彼后一4。note

2. The Lord wants us to pay the price to gain Him as the golden faith through the fiery trials so that we may participate in the real gold, which is Christ Himself as the divine life with the divine nature for the building up of His Body; thus, we can become a pure golden lampstand for the building of the golden New Jerusalem—Rev. 3:18; 1:20; 21:18, 23; 2 Pet. 1:4.

3 有些爱主的圣徒有一些生命和亮光,他们就因此以为自己适合为主作工;然而,他们未经锻炼,缺少蒙称许的品质;蒙称许的品质,是忍受患难和试验的结果;这品质使受服事的人感觉喜乐、甜美且舒适。

3. Some of the saints who love the Lord think that they are suitable to work for the Lord because they have a certain amount of life and light, but they are raw and lack the quality of approvedness, an approved quality resulting from the endurance of tribulation and testing; this quality makes the people who are being ministered to feel happy, sweet, and comfortable.

4 我们都必须祷告:“主,给我蒙称许的品质”;主就会兴起环境,这些环境会为我们产生蒙称许的品质;虽然我们是基督的奴仆,但我们缺少蒙称许的品质;这困扰神,破坏我们,也困扰圣徒们和神家里的人;我们凭自己的亮光和恩赐帮助圣徒,却因着缺少蒙称许的品质而伤了他们—太二四45~51。note

4. We all must pray, “Lord, grant me approvedness ”; the Lord will then raise up the circumstances that will produce approvedness for us; although we are the slaves of Christ, we lack approvedness; this troubles God, damages us, and also bothers the saints and the household of God; by our light and our gift we help the saints, but by our lack of approvedness we hurt them—Matt. 24:45-51.

三 随着这老练(或,蒙称许的品质),我们有盼望(罗五4),并且我们因盼望神的荣耀而夸耀(2):note

C. Along with approvedness, we have hope (Rom. 5:4), and we boast because of the hope of the glory of God (v. 2):

1 虽然我们站在恩典中,行在平安里,但我们还未完全在荣耀(神自己得着彰显)里;“我们这短暂轻微的苦楚,要极尽超越地为我们成就永远重大的荣耀”—林后四17。

1. Although we stand in grace and walk in peace, we are not yet fully in glory, which is God Himself expressed; “our momentary lightness of affliction works out for us, more and more surpassingly, an eternal weight of glory ”—2 Cor. 4:17.

2 那全般恩典的神曾在基督耶稣里召我们进入祂永远的荣耀;此时此地,我们正在享受住在我们灵里的基督作我们荣耀的盼望—彼前五10,帖前二12,西一27,腓三21。note

2. The God of all grace has called us into His eternal glory in Christ Jesus; here and now we are enjoying Christ, who dwells in our spirit, as our hope of glory—1 Pet. 5:10; 1 Thes. 2:12; Col. 1:27; Phil. 3:21.

3 主借着天天圣别我们,正在领我们,祂许多的儿子,进荣耀里去(来二10~11),并且我们借着使我们的心一直转向主,观看那在耶稣基督面上之神的荣光,正天天被变化,从一种程度的荣耀,到另一种程度的荣耀(林后三16~18,四6下)。note

3. The Lord is leading us, His many sons, into glory by daily sanctifying us (Heb. 2:10-11), and we are daily being transformed from one degree of glory to another by keeping our hearts turned to the Lord to behold the glory of God in the face of Jesus Christ (2 Cor. 3:16-18; 4:6b).

四 我们在受苦中享受基督时,就在祂的生命里得救,为着完成神大能救恩的生机目标,就是产生并建造基督生机的身体,彰显于众地方召会,在其中我们享受主丰富的恩典,平安的神也要将撒但践踏在我们的脚下,为着祂荣耀的彰显,并展示祂的得胜—罗五10,十二5,十六1、4~5、16、20。note

D. As we enjoy Christ in our sufferings, we are being saved in His life for accomplishing the organic goal of God's dynamic salvation, which is the producing and building up of the organic Body of Christ expressed in the local churches, where we enjoy the rich grace of the Lord and where the God of peace crushes Satan under our feet for His glorious expression and for the display of His victory—Rom. 5:10; 12:5; 16:1, 4-5, 16, 20.