经历、享受并彰显基督(二)

第十一篇 神的儿女在爱和光中行事为人

The Children of God Walking in Love and Light

读经:弗一5、9,五1~14,约壹四8、16,一5

壹 神的喜悦乃是与人成为一,并使人在生命和性情上,但不在神格上,与祂一式一样─弗一5、9。

I. God's good pleasure is to be one with man and to make man the same as He is in life and in nature but not in the Godhead—Eph. 1:5, 9.

贰 我们这些神的儿女乃是神人,由神而生,有神的生命和性情,属于神的种类─五1,约壹三1,约一12~13:

II. As the children of God, we are God-men, born of God, possessing the life and nature of God, and belonging to the species of God—5:1; 1 John 3:1; John 1:12-13:

一 神是我们真实、真正的父,我们是祂真实、真正的儿女─约壹三1,弗五1。

A. God is our real, genuine, Father, and we are His real, genuine, children—1 John 3:1; Eph. 5:1.

二 宇宙中最大的奇迹,乃是人类竟能从神而生,罪人竟能成为神的儿女─约壹三1、9,四7,五1、4、18,约一12~13。

B. The greatest wonder in the universe is that human beings could be begotten of God and that sinners could be made children of God—1 John 3:1, 9; 4:7; 5:1, 4, 18; John 1:12-13.

三 借着这种惊人的神圣出生,我们得着了神圣的生命,就是永远的生命,作为神圣的种子种到我们里面─约壹一2,三9。

C. Through such an amazing divine birth we have received the divine life, the eternal life, as the divine seed sown into our being— 1.John 1:2; 3:9.

四 我们既是由神圣的生命所生,有神圣的生命,我们这些神的儿女就是神圣的人─五11~13,三1、10。

D. Since we have been born of the divine life and possess the divine life, we, the children of God, are divine persons—5:11-13; 3:1, 10.

五 我们这些由神所生的人,不仅有神圣的生命,也有神圣的性情─彼后一4。

E. As those who have been born of God, we have not only the divine life but also the divine nature—2 Pet. 1:4.

六 因为我们是神的儿女,有神的生命和性情,我们就能效法神─弗五1。

F. Because we are the children of God with the life and nature of God, we can be imitators of God—Eph. 5:1.

七 我们是父的儿女,有父的生命和性情,因此我们能完全,像我们的父完全一样─太五48。

G. As the Father's children, having the Father's life and nature, we can be perfect as our Father is perfect—Matt. 5:48.

叁 我们需要认识并经历神作为爱和光─约壹四8、16,一5:

III. We need to know and experience God as love and light— 1.John 4:8, 16; 1:5:

一 爱与光,事实上乃是神自己;这二者是神的所是,神的素质─四8,一5。

A. Love and light are actually God Himself; they are God's being, His essence—4:8; 1:5.

二 约翰一书先说神就是光(5),然后说神就是爱(四8、16)。─引用经文

B. First John says that God is light (v. 5) and then that God is love (4:8, 16).

三 爱是神素质的性质,乃是恩典的源头;光是神彰显的性质,乃是真理的源头。

C. Love, as the nature of God's essence, is the source of grace, and light, as the nature of God's expression, is the source of truth.

四 神圣的爱向我们显明,就成为恩典;神圣的光照耀在我们身上,就成为真理。

D. When the divine love appears to us, it becomes grace, and when the divine light shines upon us, it becomes truth.

肆 我们这些神的儿女,应当在爱和光中行事为人─弗五2、8:

IV. As children of God, we should walk in love and light—Eph. 5:2, 8:

一 恩典与实际(真理)怎样是以弗所四章十七至三十二节基本的元素,爱与光照样是五章一至三十三节保罗劝勉的基本元素:─引用经文

A. As grace and truth are the basic elements in 4:17-32, so love and light are the basic elements of Paul's exhortation in 5:1-33:

1 恩典是爱的发表,爱是恩典的源头;真理是光的启示,光是真理的根源─约壹四8,一5。

1. Grace is the expression of love, and love is the source of grace; truth is the revelation of light, and light is the origin of truth— 1 John 4:8; 1:5.

2 爱是神内在的本质,光是神外显的元素;神内在的爱是可感觉的,神外显的光是可看见的。

2. Love is the inner substance of God, and light is the expressed element of God; the inner love of God is sensible, and the outer light of God is visible.

3 我们这些神儿女的日常行事为人,该由神爱的本质和光的元素二者所构成;这该是我们行事为人内在的源头。

3. Our daily walk as children of God should be constituted with both the loving substance of God and the shining element of God; this should be the inner source of our walk.

4 在爱和光里行事为人,比照着真理并凭着恩典行事为人更深、更柔细。

4. Walking in love and light is deeper and more tender than living according to truth and by grace.

二 “要在爱里行事为人,正如基督爱我们,为我们舍了自己,作供物和祭物献与神,成为馨香之气”─弗五2:

B. "Walk in love, even as Christ also loved us and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling savor"—Eph. 5:2:

1 在爱里行事为人,就是在与神亲密的关系中行事为人─参约壹三1:

1. To walk in love is to walk in intimacy with God—cf. 1 John 3:1:

a 在父面前,我们不仅享受恩典,就是爱的发表,我们也享受爱的本身。

a. In the Father's presence, we not only enjoy grace, the expression of love, but we also enjoy love itself.

b 我们在日常的行事为人中,该一直顾到我们父的感觉,因为我们亲密地活在祂温柔的爱里。

b. In our daily walk we should always care for our Father's feeling, for we live intimately in His tender love.

2 以弗所书的目标,乃是要带我们进入神的爱,就是祂内在的本质里,使我们在甜美的神圣之爱里享受祂的同在,而像基督一样的爱别人─五25:

2. The goal of the book of Ephesians is to bring us into love as the inner substance of God that we may enjoy His presence in the sweetness of the divine love and thereby love others as Christ did—5:25:

a 在爱的情形与气氛中,我们被神浸透,在祂面前成为圣别、没有瑕疵─一4。

a. In the condition and atmosphere of love, we are saturated with God to be holy and without blemish before Him—1:4.

b 我们在其中为着长大而生根、为着建造而立基的爱,乃是我们实际认识并经历之神圣的爱─三17。

b. The love in which we are rooted for growth and grounded for building is the divine love realized and experienced by us in a practical way—3:17.

c 基督的爱就是基督自己,是不可度量且超越知识的,但我们能借着经历认识这爱─19节。

c. The love of Christ, which is Christ Himself, is immeasurable and knowledge-surpassing, yet we can know it by experiencing it—v. 19.

d 我们在基督里面神的爱里持守着真实,就是持守基督同祂的身体─四15。

d. In the love of God in Christ, we hold to truth, that is, to Christ with His Body—4:15.

e 基督的身体在爱里把自己建造起来;为着建造基督的身体,我们无论是什么或作什么,爱乃是极超越的路─16节,林前十二31。

e. The Body of Christ builds itself up in love; love is the most excellent way for us to be anything and to do anything for the building up of the Body of Christ—v. 16; 1 Cor. 12:31.

f 在不朽坏之中爱主,意思就是在新造里,并照着以弗所书所启示一切不朽坏的事项爱主─六24。

f. To love the Lord in incorruptibility means to love Him in the new creation and according to all the incorruptible things revealed in the book of Ephesians—6:24.

3 我们既已重生,成了神的种类,我们这些神的儿女就应当是爱,因为神就是爱;我们既在生命和性情上成了神,也就应当成为爱─约壹四8、16。

3. As those who have been regenerated to become God's species, we, the children of God, should be love because God is love; since we become God in life and in nature, we also should become love—1 John 4:8, 16.

三 “你们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要像光的儿女”─弗五8:

C. "You were once darkness but are now light in the Lord; walk as children of light"—Eph. 5:8:

1 神是光,所以我们这些神的儿女,也是光的儿女─约壹一5,弗五8,约十二36。

1. As God is light, so we, the children of God, are children of light—1 John 1:5; Eph. 5:8; John 12:36.

2 我们不仅是光的儿女,并且就是光的本身;我们是光,因为我们在主里与神是一─太五14,约壹一5。

2. We are not only children of light—we are light itself; we are light because we are one with God in the Lord—Matt. 5:14; 1 John 1:5.

3 当我们在光中时,我们就在对错的范围之外─7节。

3. When we are in the light, we are outside the realm of right and wrong—v. 7.

4 我们若行事为人像光的儿女,就会结出以弗所五章九节所描述的果子:─引用经文

4. If we walk as children of light, we will bear the fruit described in Ephesians 5:9:

a 光的果子,性质上必须是善的,手续上必须是义的,彰显上必须是真实的,使神得以彰显,成为我们日常行事为人的实际。

a. The fruit of the light must be good in nature, righteous in.procedure, and real in expression, that God may be expressed as the reality of our daily walk.

b 在善、义和真实中之光的果子,与三一神有关:

b. The fruit of the light in goodness, righteousness, and truth is related to the Triune God:

㈠ 父神就是善,乃是光之果子的性质;因此,在九节的善,指着父神─太十九17。

1) God the Father as goodness is the nature of the fruit of the light; therefore, goodness in verse 9 refers to God the Father—Matt. 19:17.

㈡ 义,指着子神,因为基督照着神义的手续,成就神的定旨─罗五17~18、21。

2) Righteousness refers to God the Son, for Christ came to accomplish God's purpose according to God's righteous procedure—Rom. 5:17-18, 21.

㈢ 真实,就是光之果子的彰显,指着灵神,因为祂是实际的灵─约十四17,十六13。

3) Truth, the expression of the fruit of the light, refers to.God the Spirit, for He is the Spirit of reality—John 14:17; 16:13.

c 我们行事为人像光的儿女,证据乃是看有没有结出这种果子。

c. The proof that we are walking as children of light is seen in the bearing of such fruit.