第七篇 成形在信徒里面的那一位
The One Who Is Formed in the Believers
读经:加一15~16,二20,三29,四5、19,弗三17上,林后三18,罗八29,十二2上
-
加1:15 然而那把我从母腹里分别出来,又借着祂的恩典呼召我的神,
加1:16 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
加3:29 你们既属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许为后嗣了。
加4:5 要把律法以下的人赎出来,好叫我们得着儿子的名分。
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
弗3:17上 使基督借着信,安家在你们心里,……
林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。
罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。
罗12:2上 不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,……
-
Scripture Reading: Gal. 1:15-16; 2:20; 3:29; 4:5, 19; Eph. 3:17a; 2 Cor. 3:18; Rom. 8:29; 12:2a
-
壹 新约启示基督与我们内里的所是有很深的关联,并且祂渴望与我们有主观的关系—加一15~16,二20:
-
加1:15 然而那把我从母腹里分别出来,又借着祂的恩典呼召我的神,
加1:16 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
-
I. The New Testament reveals that Christ is deeply related to our inner being and desires to have a subjective relationship with us—Gal. 1:15-16; 2:20:
一 神将祂的儿子启示给保罗和我们—一15~16:
-
加1:15 然而那把我从母腹里分别出来,又借着祂的恩典呼召我的神,
加1:16 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,
-
A. God revealed His Son to Paul and to us—1:15-16:
1 十六节里的“启示”这辞是关键且极为重要的。
-
加1:16 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,
-
1. The word reveal in Galatians 1:16 is crucial and of utmost importance.
2 启示是使人知道(向人透露)或清楚显示(展示)先前所保密的事物。
2. To reveal is to make known (divulge) or to show plainly (dis-play) something that has been kept secret.
3 新约是以与我们的灵有关之深奥的方式使用“启示”这辞—罗一17(显示),八18(显),林前二10(启示),彼前一5(显现),五1(显出)。
-
罗1:17 因为神的义在这福音上,本于信显示与信,如经上所记:“义人必本于信得生并活着。”
罗8:18 因为我算定今时的苦楚,不配与将来要显于我们的荣耀相比。
林前2:10 但神借着那灵向我们启示了,因为那灵参透万事,甚至神的深奥也参透了。
彼前1:5 就是你们这因信蒙神能力保守的人,得着所预备,在末后的时期要显现的救恩。
彼前5:1 所以,我这同作长老,作基督受苦的见证人,并同享那将要显出之荣耀的,劝你们中间作长老的人,
-
3. In the New Testament revealed is used in a profound manner related to our spirit—Rom. 1:17; 8:18; 1 Cor. 2:10; 1 Pet. 1:5; 5:1.
4 神将祂的儿子启示给我们,是在我们里面;不是外在的,乃是内在的;不是借着外面的异象,乃是借着里面的看见。
4. God's revealing of His Son to us is in us; it is not outward but inward, not by an outward vision but an inward seeing.
5 神的心愿,是要将祂的儿子启示在我们里面,使我们认识祂,接受祂作我们的生命(约十七3,三16),成为神的儿子(一12,加四5~6)。
-
约17:3 认识你独一的真神,并你所差来的耶稣基督,这就是永远的生命。
约3:16 神爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信入祂的,不至灭亡,反得永远的生命。
约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。
加4:5 要把律法以下的人赎出来,好叫我们得着儿子的名分。
加4:6 而且因你们是儿子,神就差出祂儿子的灵,进入我们的心,呼叫:阿爸,父!
-
5. God's heart's desire is to reveal His Son in us so that we may know Him, receive Him as our life (John 17:3; 3:16), and become sons of God (1:12; Gal. 4:5-6).
二 在加拉太二章二十节我们看见神经纶最基本的真理—不再是我,乃是基督在我里面活着:
-
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
-
B. In Galatians 2:20 we see the most basic truth of God's economy—no longer I but Christ living in me:
1 照着神的经纶,基督被钉十字架时,我们都包括在祂里面;这是已经成就的事实—罗六6,加二20,六14。
-
罗6:6 知道我们的旧人已经与祂同钉十字架,使罪的身体失效,叫我们不再作罪的奴仆,
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
加6:14 但就我而论,除了我们主耶稣基督的十字架,别无可夸;借着祂,就我而论,世界已经钉了十字架;就世界而论,我也已经钉了十字架。
-
1. When Christ was crucified according to God's economy, we were included in Him; this is an accomplished fact—Rom. 6:6; Gal. 2:20; 6:14.
2 我们借着与基督生机的联结已经向律法死了,并向神活着—约十五4~5,林前六17,罗十二4~5,帖前一1。
-
约15:4 你们要住在我里面,我也住在你们里面。枝子若不住在葡萄树上,自己就不能结果子,你们若不住在我里面,也是这样。
约15:5 我是葡萄树,你们是枝子;住在我里面的,我也住在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。
林前6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。
罗12:4 正如我们一个身体上有好些肢体,但肢体不都有一样的功用;
罗12:5 我们这许多人,在基督里是一个身体,并且各个互相作肢体,也是如此。
帖前1:1 保罗、西拉和提摩太,写信给在父神和主耶稣基督里,帖撒罗尼迦人的召会:愿恩典与平安归与你们。
-
2. We have died to the law and live to God through the organic union with Christ—John 15:4-5; 1 Cor. 6:17; Rom. 12:4-5; 1.Thes. 1:1.
3 在加拉太二章二十节的“我”不仅指保罗,也指我们每一个人;保罗的见证也是我们的见证:
-
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
-
3. The "I" in Galatians 2:20 refers not only to Paul but to each one of us, and Paul's testimony is also our testimony:
a “我已经与基督同钉十字架”—20节上。
a. "I am crucified with Christ"—v. 20a.
b “现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着”—20节中。
b. "It is no longer I who live, but it is Christ who lives in me"—v. 20b.
c “我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的”—20节中。
c. "The life which I now live in the flesh I live in faith, the faith of the Son of God"—v. 20c.
d “祂〔神的儿子〕是爱我,为我舍了自己”—20节下。
d. "The Son of God, who loved me and gave Himself up for me"—v. 20d.
e “什么能使你我分离?你爱就必爱到底!你必与我永远合一,你爱刚强无可比!这爱使我感激不已,是我赞美的目的!你成为我,我成为你,这是你爱的至极!”—诗歌一三〇首,第四节
e. "What from Thee can separate me? . Thou wilt love me to the end! . Oh! Thy love is so prevailing, . E'en Thyself with me to blend! . We two one will be forever; . I am Thine and Thou art mine! . This will be my testimony: . In Thy love we'll ever twine!"—Hymns, #152, stanza 4.
-
贰 基督钉十字架(加三1),赎出我们脱离律法的咒诅(13),并把我们从世界这邪恶的宗教系救出来(一4),并且祂从死人中复活,使祂能活在我们里面(二20),并要在我们成熟时成形在我们里面(四19)。
-
加3:1 无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁竟迷惑了你们?
加3:13 基督既为我们成了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是被咒诅的,”
加1:4 基督照着我们神与父的旨意,为我们的罪舍了自己,要把我们从现今这邪恶的世代救出来。
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
-
II. Christ was crucified (Gal. 3:1) to redeem us out of the curse of the law (v. 13) and rescue us out of the evil religious course of the world (1:4), and He was resurrected from the dead so.that He might live in us (2:20) and be formed in us at our maturity (4:19).
-
III. In Galatians 4:19 Christ is presented as the One who is formed in the believers:
一 基督这活的人位,乃是保罗福音的中心—一16,罗一1、3~4。
-
加1:16 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,
罗1:1 基督耶稣的奴仆保罗,蒙召的使徒,被分别出来归于神福音的;
罗1:3 论到祂的儿子,我们的主耶稣基督:按肉体说,是从大卫后裔生的,
罗1:4 按圣别的灵说,是从死人的复活,以大能标出为神的儿子;
-
A. Christ, a living person, is the focus of Paul's gospel—1:16; Rom. 1:1, 3-4.
二 保罗的传扬是把基督,活神的儿子,生在信徒里面—加一15~16,二20,四19。
-
加1:15 然而那把我从母腹里分别出来,又借着祂的恩典呼召我的神,
加1:16 既然乐意将祂儿子启示在我里面,叫我把祂当作福音传在外邦人中,我就即刻没有与血肉之人商量,
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
-
B. Paul's preaching was to bring forth Christ, the Son of the living God, in the believers—Gal. 1:15-16; 2:20; 4:19.
三 基督现今正活在我们里面,并要成形在我们里面—19节。
-
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
-
C. Christ is now living in us, and He will be formed in us—v. 19.
四 保罗受生产之苦,使基督能成形在信徒里面,使他们得着完满的儿子名分—5、19节。
-
加4:5 要把律法以下的人赎出来,好叫我们得着儿子的名分。
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
-
D. Paul was travailing so that Christ might be formed in the believers for their full sonship—vv. 5, 19.
-
IV. According to Paul's usage in the New Testament, the word form refers to the outward expression of the inner being (Phil. 2:6); what we are is expressed in our form, that is, the outward expression of our inner being.
-
伍 让基督成形在我们里面,就是让基督在我们里面完全长大—加四19,弗四13~16:
-
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
弗4:13 直到我们众人都达到了信仰上并对神儿子之完全认识上的一,达到了长成的人,达到了基督丰满之身材的度量,
弗4:14 使我们不再作小孩子,为波浪漂来漂去,并为一切教训之风所摇荡,这教训是在于人的欺骗手法,在于将人引入错谬系统的诡诈作为;
弗4:15 唯在爱里持守着真实,我们就得以在一切事上长到祂,就是元首基督里面;
弗4:16 本于祂,全身借着每一丰富供应的节,并借着每一部分依其度量而有的功用,得以联络在一起,并结合在一起,便叫身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来。
-
V. To have Christ formed in us is to have Christ fully grown in us—Gal. 4:19; Eph. 4:13-16:
一 基督先是在我们悔改信入祂时,生在我们里面;然后是在我们基督徒的生活中,活在我们里面(加二20);至终还要在我们成熟时,成形在我们里面。
-
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
-
A. First, Christ was born into us at the time we repented and believed into Him, then He lives in us in our Christian life (Gal. 2:20), and finally, He will be formed in us at our maturity.
二 让基督成形在我们里面,就是让祂浸润我们全人,并浸透我们内里的各部分—四19,弗三17上,西三4、10~11:
-
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
弗3:17上 使基督借着信,安家在你们心里,……
西3:4 基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里。
西3:10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;
西3:11 在此并没有希利尼人和犹太人、受割礼的和未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,唯有基督是一切,又在一切之内。
-
B. To have Christ formed in us is to allow Him to permeate our whole being and saturate our inward parts—4:19; Eph. 3:17a; Col. 3:4, 10-11:
1 当基督这样占有我们内里的所是,祂就成形在我们里面—诗五一6。
-
诗51:6 看哪,你所喜爱的,是内里真实;你在我隐密处,必使我认识智慧。
-
1. When Christ occupies our inner being in this way, He is formed in us—Psa. 51:6.
2 我们需要让基督浸透我们内里所是的每一部分;祂必须占有我们,并且浸透我们的心思、情感与意志—腓二5,弗三17上。
-
腓2:5 你们里面要思念基督耶稣里面所思念的:
弗3:17上 使基督借着信,安家在你们心里,……
-
2. We need to allow Christ to saturate every part of our inner being; He must occupy us and saturate our mind, emotion, and will—Phil. 2:5; Eph. 3:17a.
3 让基督占有我们全人,就是让祂成形在我们里面—加四19。
-
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
-
3. To have Christ possess our entire being is to have Him formed in us—Gal. 4:19.
三 基督要安家在我们心里,就需要定居在我们里面,而这需要我们让祂安家在我们内里所是的各部分;这就是让基督成形在我们里面—弗三17上。
-
弗3:17上 使基督借着信,安家在你们心里,……
-
C. For Christ to make His home in our hearts, He needs to be able to settle down within us, and this requires that we allow Christ to make His home in all the parts of our inner being; this is to have Christ formed in us—Eph. 3:17a.
四 让基督成形在我们里面,就是让包罗万有的灵占有我们里面之人的每一部分—加四19,三2~3、14:
-
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
加3:2 我只愿问你们这一件,你们接受了那灵,是本于行律法,还是本于听信仰?
加3:3 你们是这样的无知么?你们既靠那灵开始,如今还靠肉体成全么?
加3:14 为叫亚伯拉罕的福,在基督耶稣里可以临到外邦人,使我们借着信,可以接受所应许的那灵。
-
D. To have Christ formed in us is to allow the all-inclusive Spirit to occupy every part of our inner being—Gal. 4:19; 3:2-3, 14:
1 基督不只该扩展到我们的心思、情感和意志里,也该实际的成为我们的心思、情感和意志—腓二5,林前二16。
-
腓2:5 你们里面要思念基督耶稣里面所思念的:
林前2:16 谁曾知道主的心思能教导祂?但我们是有基督的心思了。
-
1. Christ should not only spread into our mind, emotion, and will; He should actually become our mind, emotion, and will—Phil. 2:5; 1 Cor. 2:16.
2 基督以外的一切事物必须减少,基督必须在我们的经历中成为我们的一切;这就是让基督成形在我们里面。
2. Everything other than Christ must diminish, and Christ must become every thing to us in our experience; this is to have Christ formed in us.
五 让基督成形在我们里面,就是让基督与我们全人调和—六17:
-
林前6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。
-
E. To have Christ formed in us is to have Christ mingled with our whole being—6:17:
1 基督该在我们这人的每一部分与我们调和—弗四23。
-
弗4:23 而在你们心思的灵里得以更新,
-
1. In every part of our being, Christ should be mingled with us—Eph. 4:23.
2 基督必须浸润我们并浸透我们,直到祂完全与我们调和;这样,祂就要成形在我们里面—三17上,加四19。
-
弗3:17上 使基督借着信,安家在你们心里,……
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
-
2. Christ must permeate us and saturate us until He is completely blended with us; then He will be formed in us—3:17a; Gal. 4:19.
六 保罗论到基督成形在信徒里面的话,含示我们正在被基督所构成—西一27,三4、10~11:
-
西1:27 神愿意叫他们知道,这奥秘的荣耀在外邦人中是何等的丰富,就是基督在你们里面成了荣耀的盼望;
西3:4 基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里。
西3:10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;
西3:11 在此并没有希利尼人和犹太人、受割礼的和未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,唯有基督是一切,又在一切之内。
-
F. Paul's word about Christ being formed in the believers implies that we are being constituted with Christ—Col. 1:27; 3:4, 10-11:
1 基督正活在我们里面,成形在我们里面,并成为我们的构成;基督现今活在我们里面,使我们可以生机的被祂所构成—加二20,西三4、10~11。
-
加2:20 我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身里所活的生命,是我在神儿子的信里,与祂联结所活的,祂是爱我,为我舍了自己。
西3:4 基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里。
西3:10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;
西3:11 在此并没有希利尼人和犹太人、受割礼的和未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,唯有基督是一切,又在一切之内。
-
1. Christ is living in us, He is being formed in us, and He is becoming our constitution; Christ is now living in us so that we may be constituted with Him organically—Gal. 2:20; Col. 3:4, 10-11.
2 至终,我们全人将由基督的元素所构成,因为祂将构成我们魂的每一部分,使我们所是的每一部分都有祂的形状、形像—林后三18,罗八29。
-
林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。
罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。
-
2. Eventually, our whole being will be constituted with the element of Christ, for He will constitute every part of our soul so that we may have His form, His image, in every part of our being—2 Cor. 3:18; Rom. 8:29.
七 加拉太四章十九节的“成形”,与林后三章十八节的“形像”相对应:
-
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。
-
G. The word formed in Galatians 4:19 corresponds to the word image in 2 Corinthians 3:18:
1 基督同其元素正在我们里面生机地作工,使我们得有祂的形状,彰显祂的形像—罗八29。
-
罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。
-
1. Christ with His element is working within us organically so that we may have His form and express His image—Rom. 8:29.
2 基督成形在我们里面,在于我们被变化成为祂的形像—林后三18。
-
林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。
-
2. Christ's being formed in us depends on our being transformed into His image—2 Cor. 3:18.
3 我们变化成为祂的形像以及祂成形在我们里面,就使我们被模成祂的形像;我们被模成祂的形像,乃是祂成形在我们里面的结果—加四19,罗八29。
-
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。
-
3. Our being transformed into His image and His being formed in us cause us to be conformed to His image; our being conformed to His image is the issue of His being formed in us—Gal. 4:19; Rom. 8:29.
八 让基督成形在我们里面,就是让我们魂的三部分—心思、情感、意志—得着更新—十二2上,弗四23:
-
罗12:2上 不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,……
弗4:23 而在你们心思的灵里得以更新,
-
H. To have Christ formed in us is to have the three parts of our soul—our mind, emotion, and will—renewed—12:2a; Eph. 4:23:
1 我们的心思、情感、意志要得着更新,基督就必须浸透我们的心思、情感、意志,以祂自己顶替我们魂中的己和世界—罗十二2上。
-
罗12:2上 不要模仿这世代,反要借着心思的更新而变化,……
-
1. In order for our mind, emotion, and will to be renewed, Christ must saturate our mind, emotion, and will and replace the self and the world in our soul with Himself—Rom. 12:2a.
2 我们若这样得更新,我们内里所是的各部分就会有基督的形像—林后三18,罗八29。
-
林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。
罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。
-
2. If we are renewed in this way, every part of our inner being will bear the image of Christ—2 Cor. 3:18; Rom. 8:29.
-
陆 基督需要成形在我们里面,使我们可以成为成年的儿子,成为承受神应许之福的后嗣,并在神圣的儿子名分上成熟—加三14、26、29,四5~6:
-
加3:14 为叫亚伯拉罕的福,在基督耶稣里可以临到外邦人,使我们借着信,可以接受所应许的那灵。
加3:26 因为你们众人借着相信基督耶稣,都是神的儿子。
加3:29 你们既属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许为后嗣了。
加4:5 要把律法以下的人赎出来,好叫我们得着儿子的名分。
加4:6 而且因你们是儿子,神就差出祂儿子的灵,进入我们的心,呼叫:阿爸,父!
-
VI. Christ needs to be formed in us so that we may be sons of full age and heirs to inherit God's promised blessing and so that we may mature in the divine sonship—Gal. 3:14, 26, 29; 4:5-6:
一 加拉太三章二十六节说,“你们众人借着相信基督耶稣,都是神的儿子”;“神的儿子”这发表,指成年的儿子。
A. Galatians 3:26 says, "You are all sons of God through faith in Christ Jesus"; the expression sons of God refers to sons of full age.
二 在旧约下,神的选民被看为婴孩;现今在新约下,他们被看为成年的儿子,要承受所应许的福,就是基督那包罗万有的灵。
B. Under the old testament, God's chosen people were considered infants; now under the new testament, they are considered sons of full age, who will inherit the promised blessing—the all-inclusive Spirit of Christ.
三 基督必须在我们里面成熟,使我们成为后嗣,完满地享受三一神作我们的基业;圣灵乃是我们得基业的凭质—弗一13下~14,彼前一4。
-
弗1:13下 ……就在祂里面受了所应许的圣灵为印记;
弗1:14 这圣灵是我们得基业的凭质,为使神所买的产业得赎,使祂的荣耀得着称赞。
彼前1:4 可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在诸天之上的基业,
-
C. Christ must mature in us in order for us to be heirs for the full enjoyment of the Triune God as our inheritance; the Holy Spirit is the pledge of our inheritance—Eph. 1:13b-14; 1 Pet. 1:4.
四 我们需要祷告,愿主带我们进入对基督的经历和享受;祂已生在我们里面,现今正活在我们里面,并要在我们成熟时成形在我们里面,使我们成为成年的儿子,成为承受神应许之福的后嗣,并在神圣的儿子名分上成熟—加三29,四6、19。
-
加3:29 你们既属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许为后嗣了。
加4:6 而且因你们是儿子,神就差出祂儿子的灵,进入我们的心,呼叫:阿爸,父!
加4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。
-
D. We need to pray that the Lord will bring us into the experience and enjoyment of Christ, who has been born into us, is now living in us, and will be formed in us at our maturity in order that we may be sons of full age and heirs of God's promised blessing and that we may mature in the divine sonship—Gal. 3:29; 4:6, 19.