第十一篇 神的儿女在爱和光中行事为人
The Children of God Walking in Love and Light
读经:弗一5、9,五1~14,约壹四8、16,一5
-
弗1:5 按着祂意愿所喜悦的,预定了我们,借着耶稣基督得儿子的名分,归于祂自己,
弗1:9 照着祂的喜悦,使我们知道祂意愿的奥秘;这喜悦是祂在自己里面预先定下的,
弗5:1 所以你们要效法神,好像蒙爱的儿女一样;
弗5:2 也要在爱里行事为人,正如基督爱我们,为我们舍了自己,作供物和祭物献与神,成为馨香之气。
弗5:3 至于淫乱、并一切污秽、或是贪婪,在你们中间连提都不可,如此才与圣徒相宜;
弗5:4 还有淫辞、妄语、或是粗鄙的戏言,都不相宜,宁可说感谢的话。
弗5:5 因为你们晓得这事,知道凡是淫乱的,或是污秽的,或是贪婪的(就是拜偶像的),在基督和神的国里,都得不到基业。
弗5:6 不要让人用虚空的话欺骗你们,因这些事,神的忿怒正临到那悖逆之子。
弗5:7 所以你们不要与他们同伙。
弗5:8 你们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要像光的儿女,
弗5:9 (光的果子是在于一切的善、义和真实,)
弗5:10 要验证何为主所喜悦的,
弗5:11 不要有分于黑暗无果子的行为,倒要责备,
弗5:12 因为他们所行隐密的事,就是提起来也是可耻的。
弗5:13 一切事受了责备,就被光显明了;因为凡将事显明的,就是光。
弗5:14 所以祂说,睡着的人哪,要起来,要从死人中站起来,基督就要光照你了。
约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。
约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。
约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。
-
Scripture Reading: Eph. 1:5, 9; 5:1-14; 1 John 4:8, 16; 1:5
-
壹 神的喜悦乃是与人成为一,并使人在生命和性情上,但不在神格上,与祂一式一样—弗一5、9。
-
弗1:5 按着祂意愿所喜悦的,预定了我们,借着耶稣基督得儿子的名分,归于祂自己,
弗1:9 照着祂的喜悦,使我们知道祂意愿的奥秘;这喜悦是祂在自己里面预先定下的,
-
I. God's good pleasure is to be one with man and to make man the same as He is in life and in nature but not in the Godhead—Eph. 1:5, 9.
-
贰 我们这些神的儿女乃是神人,由神而生,有神的生命和性情,属于神的种类—五1,约壹三1,约一12~13:
-
弗5:1 所以你们要效法神,好像蒙爱的儿女一样;
约壹3:1 你们看,父赐给我们的是何等的爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。
约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。
约1:13 这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。
-
II. As the children of God, we are God-men, born of God, possessing the life and nature of God, and belonging to the species of God—5:1; 1 John 3:1; John 1:12-13:
一 神是我们真实、真正的父,我们是祂真实、真正的儿女—约壹三1,弗五1。
-
约壹3:1 你们看,父赐给我们的是何等的爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。
弗5:1 所以你们要效法神,好像蒙爱的儿女一样;
-
A. God is our real, genuine, Father, and we are His real, genuine, children—1 John 3:1; Eph. 5:1.
二 宇宙中最大的奇迹,乃是人类竟能从神而生,罪人竟能成为神的儿女—约壹三1、9,四7,五1、4、18,约一12~13。
-
约壹3:1 你们看,父赐给我们的是何等的爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。
约壹3:9 凡从神生的,就不犯罪,因为神的种子住在他里面;他也不能犯罪,因为他是从神生的。
约壹4:7 亲爱的,我们应当彼此相爱,因为爱是出于神的;凡爱弟兄的,都是从神生的,并且认识神。
约壹5:1 凡信耶稣是基督的,都是从神生的;凡爱那生他的,也爱从祂生的。
约壹5:4 因为凡从神生之物,就胜过世界,胜过世界的,就是我们的信。
约壹5:18 我们晓得凡从神生的都不犯罪,那从神生的,保守自己,那恶者也就不摸他。
约1:12 凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。
约1:13 这等人不是从血生的,不是从肉体的意思生的,也不是从人的意思生的,乃是从神生的。
-
B. The greatest wonder in the universe is that human beings could be begotten of God and that sinners could be made children of God—1 John 3:1, 9; 4:7; 5:1, 4, 18; John 1:12-13.
三 借着这种惊人的神圣出生,我们得着了神圣的生命,就是永远的生命,作为神圣的种子种到我们里面—约壹一2,三9。
-
约壹1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命传与你们;)
约壹3:9 凡从神生的,就不犯罪,因为神的种子住在他里面;他也不能犯罪,因为他是从神生的。
-
C. Through such an amazing divine birth we have received the divine life, the eternal life, as the divine seed sown into our being—1.John 1:2; 3:9.
四 我们既是由神圣的生命所生,有神圣的生命,我们这些神的儿女就是神圣的人—五11~13,三1、10。
-
约壹5:11 这见证就是神赐给我们永远的生命,这生命也是在祂儿子里面。
约壹5:12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。
约壹5:13 我将这些话写给你们信入神儿子之名的人,要叫你们晓得自己有永远的生命。
约壹3:1 你们看,父赐给我们的是何等的爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。
约壹3:10 在此,神的儿女和魔鬼的儿女就显出来了。凡不行义的,就不是出于神;不爱他弟兄的也是如此。
-
D. Since we have been born of the divine life and possess the divine life, we, the children of God, are divine persons—5:11-13; 3:1, 10.
五 我们这些由神所生的人,不仅有神圣的生命,也有神圣的性情—彼后一4。
-
彼后1:4 借这荣耀和美德,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫你们既逃离世上从情欲来的败坏,就借着这些应许,得有分于神的性情。
-
E. As those who have been born of God, we have not only the divine life but also the divine nature—2 Pet. 1:4.
六 因为我们是神的儿女,有神的生命和性情,我们就能效法神—弗五1。
-
弗5:1 所以你们要效法神,好像蒙爱的儿女一样;
-
F. Because we are the children of God with the life and nature of God, we can be imitators of God—Eph. 5:1.
七 我们是父的儿女,有父的生命和性情,因此我们能完全,像我们的父完全一样—太五48。
-
太5:48 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
-
G. As the Father's children, having the Father's life and nature, we can be perfect as our Father is perfect—Matt. 5:48.
-
叁 我们需要认识并经历神作为爱和光—约壹四8、16,一5:
-
约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。
约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。
约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。
-
III. We need to know and experience God as love and light—1.John 4:8, 16; 1:5:
一 爱与光,事实上乃是神自己;这二者是神的所是,神的素质—四8,一5。
-
约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。
约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。
-
A. Love and light are actually God Himself; they are God's being, His essence—4:8; 1:5.
二 约翰一书先说神就是光(5),然后说神就是爱(四8、16)。
-
约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。
约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。
约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。
-
B. First John says that God is light (v. 5) and then that God is love (4:8, 16).
三 爱是神素质的性质,乃是恩典的源头;光是神彰显的性质,乃是真理的源头。
C. Love, as the nature of God's essence, is the source of grace, and light, as the nature of God's expression, is the source of truth.
四 神圣的爱向我们显明,就成为恩典;神圣的光照耀在我们身上,就成为真理。
D. When the divine love appears to us, it becomes grace, and when the divine light shines upon us, it becomes truth.
-
肆 我们这些神的儿女,应当在爱和光中行事为人—弗五2、8:
-
弗5:2 也要在爱里行事为人,正如基督爱我们,为我们舍了自己,作供物和祭物献与神,成为馨香之气。
弗5:8 你们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要像光的儿女,
-
IV. As children of God, we should walk in love and light—Eph. 5:2, 8:
一 恩典与实际(真理)怎样是以弗所四章十七至三十二节基本的元素,爱与光照样是五章一至三十三节保罗劝勉的基本元素:
-
弗4:17 所以我这样说,且在主里见证,你们行事为人,不要再像外邦人在他们心思的虚妄里行事为人,
弗4:18 他们在悟性上既然昏暗,就因着那在他们里面的无知,因着他们心里的刚硬,与神的生命隔绝了;
弗4:19 他们感觉既然丧尽,就任凭自己放荡,以致贪行种种的污秽。
弗4:20 但你们并不是这样学了基督;
弗4:21 如果你们真是听过祂,并在祂里面,照着那在耶稣身上是实际者,受过教导,
弗4:22 在从前的生活样式上,脱去了旧人,这旧人是照着那迷惑的情欲败坏的;
弗4:23 而在你们心思的灵里得以更新,
弗4:24 并且穿上了新人,这新人是照着神,在那实际的义和圣中所创造的。
弗4:25 所以你们既已脱去谎言,各人就要与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
弗4:26 生气却不要犯罪,不可含怒到日落,
弗4:27 也不可给魔鬼留地步。
弗4:28 偷窃的不要再偷,倒要劳力,亲手作正经事,好有所分给需要的人。
弗4:29 败坏的话一句都不可出口,只要按需要说建造人的好话,好将恩典供给听见的人。
弗4:30 并且不要叫神的圣灵忧愁,你们原是在祂里面受了印记,直到得赎的日子。
弗4:31 一切苦毒、恼恨、忿怒、喧嚷、毁谤,同一切的恶毒,都要从你们中间除掉。
弗4:32 你们要以恩慈相待,心存慈怜,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
弗5:1 所以你们要效法神,好像蒙爱的儿女一样;
弗5:2 也要在爱里行事为人,正如基督爱我们,为我们舍了自己,作供物和祭物献与神,成为馨香之气。
弗5:3 至于淫乱、并一切污秽、或是贪婪,在你们中间连提都不可,如此才与圣徒相宜;
弗5:4 还有淫辞、妄语、或是粗鄙的戏言,都不相宜,宁可说感谢的话。
弗5:5 因为你们晓得这事,知道凡是淫乱的,或是污秽的,或是贪婪的(就是拜偶像的),在基督和神的国里,都得不到基业。
弗5:6 不要让人用虚空的话欺骗你们,因这些事,神的忿怒正临到那悖逆之子。
弗5:7 所以你们不要与他们同伙。
弗5:8 你们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要像光的儿女,
弗5:9 (光的果子是在于一切的善、义和真实,)
弗5:10 要验证何为主所喜悦的,
弗5:11 不要有分于黑暗无果子的行为,倒要责备,
弗5:12 因为他们所行隐密的事,就是提起来也是可耻的。
弗5:13 一切事受了责备,就被光显明了;因为凡将事显明的,就是光。
弗5:14 所以祂说,睡着的人哪,要起来,要从死人中站起来,基督就要光照你了。
弗5:15 你们要仔细留意怎样行事为人,不要像不智慧的人,乃要像有智慧的人;
弗5:16 要赎回光阴,因为日子邪恶。
弗5:17 所以不要作愚昧人,却要明白什么是主的旨意。
弗5:18 不要醉酒,醉酒使人放荡,乃要在灵里被充满,
弗5:19 用诗章、颂辞、灵歌,彼此对说,从心中向主歌唱、颂咏,
弗5:20 凡事要在我们主耶稣基督的名里,时常感谢神与父,
弗5:21 凭着敬畏基督,彼此服从:
弗5:22 作妻子的,要服从自己的丈夫,如同服从主;
弗5:23 因为丈夫是妻子的头,如同基督是召会的头;祂自己乃是身体的救主。
弗5:24 召会怎样服从基督,妻子也要照样凡事服从丈夫。
弗5:25 作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱召会,为召会舍了自己,
弗5:26 好圣化召会,借着话中之水的洗涤洁净召会,
弗5:27 祂好献给自己,作荣耀的召会,没有斑点、皱纹、或任何这类的病,好使她成为圣别、没有瑕疵。
弗5:28 丈夫也当照样爱自己的妻子,如同爱自己的身体;爱自己妻子的,便是爱自己了。
弗5:29 从来没有人恨恶自己的身体,总是保养顾惜,正像基督待召会一样,
弗5:30 因为我们是祂身体上的肢体。
弗5:31 为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
弗5:32 这是极大的奥秘,但我是指着基督与召会说的。
弗5:33 然而你们每一个人,也要这样各爱自己的妻子,如同爱自己一样;妻子也要敬畏丈夫。
-
A. As grace and truth are the basic elements in 4:17-32, so love and light are the basic elements of Paul's exhortation in 5:1-33:
1 恩典是爱的发表,爱是恩典的源头;真理是光的启示,光是真理的根源—约壹四8,一5。
-
约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。
约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。
-
1. Grace is the expression of love, and love is the source of grace; truth is the revelation of light, and light is the origin of truth—1 John 4:8; 1:5.
2 爱是神内在的本质,光是神外显的元素;神内在的爱是可感觉的,神外显的光是可看见的。
2. Love is the inner substance of God, and light is the expressed element of God; the inner love of God is sensible, and the outer light of God is visible.
3 我们这些神儿女的日常行事为人,该由神爱的本质和光的元素二者所构成;这该是我们行事为人内在的源头。
3. Our daily walk as children of God should be constituted with both the loving substance of God and the shining element of God; this should be the inner source of our walk.
4 在爱和光里行事为人,比照着真理并凭着恩典行事为人更深、更柔细。
4. Walking in love and light is deeper and more tender than living according to truth and by grace.
二 “要在爱里行事为人,正如基督爱我们,为我们舍了自己,作供物和祭物献与神,成为馨香之气”—弗五2:
B. "Walk in love, even as Christ also loved us and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling savor"—Eph. 5:2:
1 在爱里行事为人,就是在与神亲密的关系中行事为人—参约壹三1:
-
约壹3:1 你们看,父赐给我们的是何等的爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。
-
1. To walk in love is to walk in intimacy with God—cf. 1 John 3:1:
a 在父面前,我们不仅享受恩典,就是爱的发表,我们也享受爱的本身。
a. In the Father's presence, we not only enjoy grace, the expression of love, but we also enjoy love itself.
b 我们在日常的行事为人中,该一直顾到我们父的感觉,因为我们亲密地活在祂温柔的爱里。
b. In our daily walk we should always care for our Father's feeling, for we live intimately in His tender love.
2 以弗所书的目标,乃是要带我们进入神的爱,就是祂内在的本质里,使我们在甜美的神圣之爱里享受祂的同在,而像基督一样的爱别人—五25:
-
弗5:25 作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱召会,为召会舍了自己,
-
2. The goal of the book of Ephesians is to bring us into love as the inner substance of God that we may enjoy His presence in the sweetness of the divine love and thereby love others as Christ did—5:25:
a 在爱的情形与气氛中,我们被神浸透,在祂面前成为圣别、没有瑕疵—一4。
-
弗1:4 就如祂在创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在爱里,在祂面前,成为圣别、没有瑕疵;
-
a. In the condition and atmosphere of love, we are saturated with God to be holy and without blemish before Him—1:4.
b 我们在其中为着长大而生根、为着建造而立基的爱,乃是我们实际认识并经历之神圣的爱—三17。
-
弗3:17 使基督借着信,安家在你们心里,叫你们在爱里生根立基,
-
b. The love in which we are rooted for growth and grounded for building is the divine love realized and experienced by us in a practical way—3:17.
c 基督的爱就是基督自己,是不可度量且超越知识的,但我们能借着经历认识这爱—19节。
-
弗3:19 并认识基督那超越知识的爱,使你们被充满,成为神一切的丰满。
-
c. The love of Christ, which is Christ Himself, is immeasurable and knowledge-surpassing, yet we can know it by experiencing it—v. 19.
d 我们在基督里面神的爱里持守着真实,就是持守基督同祂的身体—四15。
-
弗4:15 唯在爱里持守着真实,我们就得以在一切事上长到祂,就是元首基督里面;
-
d. In the love of God in Christ, we hold to truth, that is, to Christ with His Body—4:15.
e 基督的身体在爱里把自己建造起来;为着建造基督的身体,我们无论是什么或作什么,爱乃是极超越的路—16节,林前十二31。
-
弗4:16 本于祂,全身借着每一丰富供应的节,并借着每一部分依其度量而有的功用,得以联络在一起,并结合在一起,便叫身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来。
林前12:31 但你们要切慕那更大的恩赐。我还要把极超越的路指示你们。
-
e. The Body of Christ builds itself up in love; love is the most excellent way for us to be anything and to do anything for the building up of the Body of Christ—v. 16; 1 Cor. 12:31.
f 在不朽坏之中爱主,意思就是在新造里,并照着以弗所书所启示一切不朽坏的事项爱主—六24。
-
弗6:24 愿恩典与一切在不朽坏之中,爱我们主耶稣基督的人同在。
-
f. To love the Lord in incorruptibility means to love Him in the new creation and according to all the incorruptible things revealed in the book of Ephesians—6:24.
3 我们既已重生,成了神的种类,我们这些神的儿女就应当是爱,因为神就是爱;我们既在生命和性情上成了神,也就应当成为爱—约壹四8、16。
-
约壹4:8 不爱弟兄的,未曾认识神,因为神就是爱。
约壹4:16 神在我们身上的爱,我们也知道也信。神就是爱,住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。
-
3. As those who have been regenerated to become God's species, we, the children of God, should be love because God is love; since we become God in life and in nature, we also should become love—1 John 4:8, 16.
三 “你们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要像光的儿女”—弗五8:
C. "You were once darkness but are now light in the Lord; walk as children of light"—Eph. 5:8:
1 神是光,所以我们这些神的儿女,也是光的儿女—约壹一5,弗五8,约十二36。
-
约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。
弗5:8 你们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要像光的儿女,
约12:36 你们应当趁着有光,信入这光,使你们成为光的儿子。耶稣说了这话,就离开他们,隐藏了。
-
1. As God is light, so we, the children of God, are children of light—1 John 1:5; Eph. 5:8; John 12:36.
2 我们不仅是光的儿女,并且就是光的本身;我们是光,因为我们在主里与神是一—太五14,约壹一5。
-
太5:14 你们是世上的光。城立在山上,是不能隐藏的。
约壹1:5 神就是光,在祂里面毫无黑暗;这是我们从祂所听见,现在又报给你们的信息。
-
2. We are not only children of light—we are light itself; we are light because we are one with God in the Lord—Matt. 5:14; 1 John 1:5.
3 当我们在光中时,我们就在对错的范围之外—7节。
-
约壹1:7 但我们若在光中行,如同神在光中,就彼此有交通,祂儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
-
3. When we are in the light, we are outside the realm of right and wrong—v. 7.
4 我们若行事为人像光的儿女,就会结出以弗所五章九节所描述的果子:
-
弗5:9 (光的果子是在于一切的善、义和真实,)
-
4. If we walk as children of light, we will bear the fruit described in Ephesians 5:9:
a 光的果子,性质上必须是善的,手续上必须是义的,彰显上必须是真实的,使神得以彰显,成为我们日常行事为人的实际。
a. The fruit of the light must be good in nature, righteous in.procedure, and real in expression, that God may be expressed as the reality of our daily walk.
b 在善、义和真实中之光的果子,与三一神有关:
b. The fruit of the light in goodness, righteousness, and truth is related to the Triune God:
㈠ 父神就是善,乃是光之果子的性质;因此,在九节的善,指着父神—太十九17。
-
弗5:9 (光的果子是在于一切的善、义和真实,)
太19:17 耶稣对他说,你为什么以善问我?只有一位是善的。你若要进入生命,就要遵守诫命。
-
(1) God the Father as goodness is the nature of the fruit of the light; therefore, goodness in verse 9 refers to God the Father—Matt. 19:17.
㈡ 义,指着子神,因为基督照着神义的手续,成就神的定旨—罗五17~18、21。
-
罗5:17 若因一人的过犯,死就借着这一人作了王,那些受洋溢之恩,并洋溢之义恩赐的,就更要借着耶稣基督一人,在生命中作王了。
罗5:18 如此说来,借着一次的过犯,众人都被定罪,照样,借着一次的义行,众人也都被称义得生命了。
罗5:21 使罪怎样在死中作王,恩典也照样借着义作王,叫人借着我们的主耶稣基督得永远的生命。
-
(2) Righteousness refers to God the Son, for Christ came to accomplish God's purpose according to God's righteous procedure—Rom. 5:17-18, 21.
㈢ 真实,就是光之果子的彰显,指着灵神,因为祂是实际的灵—约十四17,十六13。
-
约14:17 就是实际的灵,乃世人不能接受的,因为不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因祂与你们同住,且要在你们里面。
约16:13 只等实际的灵来了,祂要引导你们进入一切的实际;因为祂不是从自己说的,乃是把祂所听见的都说出来,并要把要来的事宣示与你们。
-
(3) Truth, the expression of the fruit of the light, refers to.God the Spirit, for He is the Spirit of reality—John 14:17; 16:13.
c 我们行事为人像光的儿女,证据乃是看有没有结出这种果子。
c. The proof that we are walking as children of light is seen in the bearing of such fruit.