总题:为着神的经纶,在神的行政下过基督徒生活和召会生活

第三篇 彼得书信中的生命与建造

Life and Building in Peter's Epistles

读经:彼前一8,二1~5、9,彼后一3~4

壹 彼得书信和整本圣经的中心思想,乃是生命与建造─彼前一23,二2~5,彼后一3~4:

I. The central thought of Peter's Epistles and of the entire Scripture is life and building—1 Pet. 1:23; 2:2-5; 2 Pet. 1:3-4:

一 生命乃是三一神具体化身在基督里,实化为那灵,将祂自己分赐到我们里面,给我们享受;建造乃是召会,就是基督的身体,神属灵的殿,作神的扩大和扩展,使神得着团体的彰显─创二8~9、22,太十六18,西二19,弗四16。

A. Life is the Triune God embodied in Christ and realized as the Spirit dispensing Himself into us for our enjoyment, and building is the church, the Body of Christ, God's spiritual house, as the enlargement and expansion of God for the corporate expression of God—Gen. 2:8-9, 22; Matt. 16:18; Col. 2:19; Eph. 4:16.

二 基督作为生命的种子,乃是我们里面生命的能力,这能力已将一切关于生命和敬虔的事赐给我们,好借着生命的长大和发展,建造召会作生命的富余和生命的彰显─彼后一3~4,参徒三15,诗歌一五四首第四节。

B. Christ as the seed of life is the power of life within us that has granted to us all things which relate to life and godliness for the building up of the church as the rich surplus of life and the expression of life through the growth and development of life—2 Pet. 1:3-4; cf. Acts 3:15; Hymns, #203, stanza 4.

贰 神的目标是要得着用活石所建造之属灵的殿─彼前二5:

II. God's goal is to have a spiritual house built up with living stones—1 Pet. 2:5:

一 作为我们的生命,基督是不能坏的种子;为着神的建造,祂是活石─一23,二4。

A. As life to us, Christ is the incorruptible seed; for God's building, He is the living stone—1:23; 2:4.

二 彼得在悔改信主时,主给他取了一个新名,就是彼得─石头(约一42);当他得着关于基督的启示之后,主进一步启示祂是磐石─石头(太十六18);这两件事给彼得深刻的印象,就是基督和祂的信徒都是为着神的建造的活石(彼前二4~8,徒四11,赛二八16,亚四7)。─引用经文

B. At Peter's conversion the Lord gave him a new name, Peter—a stone (John 1:42); when Peter received the revelation concerning Christ, the Lord revealed further that He was the rock—a stone (Matt. 16:18); by these two incidents Peter received the impression that both Christ and His believers are living stones for God's building (1 Pet. 2:4-8; Acts 4:20; Isa. 28:16; Zech. 4:7).

三 我们这些在基督里的信徒,借着重生和变化,已成为活石,作基督的复制;我们原是用泥土造的(罗九21),但在重生时,得着了神圣生命的种子,而这种子在我们里面长大,就把我们变化为活石(彼前二5)。─引用经文

C. We, the believers in Christ, are living stones as the duplication of Christ through regeneration and transformation; we were created of clay (Rom. 9:21), but at regeneration we received the seed of the divine life, which by its growing in us transforms us into living stones (1 Pet. 2:5).

叁 神的建造是活的,所以是在长大;召会这神的家真实的建造,乃是借着信徒生命的长大─弗二21:

III. Since God's building is living, it is growing; the actual building up of the church as the house of God is by the believers' growth in life—Eph. 2:21:

一 我们要为着神的建造而在生命里长大,就必须爱主,留意我们的灵,切切保守我们的心,而留在生命的路径上─彼前一8,二2、5,三4、15,箴四18~23,申十12,可十二30。

A. In order to grow in life for God's building, we must love the Lord, take heed to our spirit, and guard our heart with all vigilance to stay on the pathway of life—1 Pet. 1:8; 2:2, 5; 3:4, 15; Prov. 4:18-23; Deut. 10:12; Mark 12:30.

二 我们若要基督的生命在我们里面不受拦阻,就必须经历十字架的破碎,就是基督在祂包罗万有之灵,即荣耀之灵里的治死,使我们里面的障碍能受对付并被除去,如下所述─彼前一11,四14,诗一三九23~24:

B. If we want Christ's life to be unhindered in us, we must experience the breaking of the cross, the killing death of Christ in the all-inclusive Spirit of Christ as the Spirit of glory, so that the following obstacles within us can be dealt with and removed—1 Pet. 1:11; 4:14; Psa. 139:23-24:

1 作基督徒的意思是不以基督之外的任何事物为我们的目标;这事的障碍乃是不认识生命的道路,并且不以基督为我们的生命─太七13~14,腓三8~14,西三4,罗八28~29。

1. Being a Christian means not taking anything other than Christ as our aim; the obstacle to this is not knowing the pathway of life and not taking Christ as our life—Matt. 7:13-14; Phil. 3:8-14; Col. 3:4; Rom. 8:28-29.

2 第二个障碍是假冒;人的属灵不是以外貌来断定,乃是以他如何对待基督来断定─太六1~6,十五7~8,约五44,十二42~43,参书七21。

2. The second obstacle is hypocrisy; a person's spirituality is not determined by outward appearance but by how he takes care of Christ—Matt. 6:1-6; 15:7-8; John 5:44; 12:42-43; cf. Josh. 7:21.

3 第三个障碍是悖逆;我们也许作事非常积极热心,却仍忽略活的基督,而将祂监禁在我们里面,并且不顺从祂─利十四9、14~18,十一1~2、46~47,罗十六17,林前十五33。

3. The third obstacle is rebellion; we may be very active and zealous in doing things but still imprison and disobey the living Christ within us by ignoring Him—Lev. 14:9, 14-18; 11:1-2, 46-47; Rom. 16:17; 1 Cor. 15:33.

4 第四个障碍是我们天然的干才;我们身上的这些天然干才若没有破碎,就会成为基督生命的难处─二14~15,三12、16~17,犹19,参利十1~2。

4. The fourth obstacle is our natural capabilities; if these natural capabilities remain unbroken in us, they will become a problem to Christ's life—2:14-15; 3:12, 16-17; Jude 19; cf. Lev. 10:1-2.

三 我们要为着神的建造而在生命里长大,就必须“脱去一切的恶毒、和一切的诡诈、并伪善、嫉妒、以及一切毁谤的话”─彼前二1。

C. In order to grow in life for God's building, we must put away "all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings"—1 Pet. 2:1.

四 我们要为着神的建造而在生命里长大,就必须得着神纯净的话奶为滋养─2节:

D. In order to grow in life for God's building, we must be nourished with the guile-less milk of God's word—v. 2:

1 这纯净的奶是在神的话里传输出来,借我们理性心思的领会,且由我们心思机能的吸收,滋养我们里面的人─罗八6,参申十一18。

1. The guileless milk is conveyed in the word of God to nourish our inner man through the understanding of our rational mind and is assimilated by our mental faculties—Rom. 8:6; cf. Deut. 11:18.

2 虽然话奶是经由心思滋养魂的,最终却滋养我们的灵,使我们属灵而不属魂,适合于为神建造属灵的殿─参林前二15。

2. Although the nourishing milk of the word is for the soul through the mind, it eventually nourishes the spirit, making us not soulish but spiritual, suit-able for being built up as a spiritual house of God—cf. 1 Cor. 2:15.

3 我们要享受话奶,在话里尝到神和祂的美善,就必须借着各样的祷告接受祂的话,并默想祂的话─彼前二3,弗六17~18,诗一一九15、23、48、78、99、148:

3. In order to enjoy the milk of the word, to taste God with His goodness in the word, we must receive His word by means of all prayer and muse on His word—1 Pet. 2:3; Eph. 6:17-18; Psa. 119:15, 23, 48, 78, 99, 148:

a 默想话乃是借着仔细揣摩而品尝、享受它─彼前二2~3,诗一一九103。

a. To muse on the word is to taste and enjoy it through careful considering—1 Pet. 2:2-3; Psa. 119:103.

b 祷告、对自己说话和赞美主,也可包括在默想话中;默想话乃是“反刍”,就是借着反复思想来接受神的话─利十一3。

b. Prayer, speaking to oneself, and praising the Lord may also be included in musing on the word; to muse on the word is to "chew the cud," to receive the word of God through much reconsideration—Lev. 11:3.

4 我们借着享用基督作话中滋养的奶,得喂养而长大,达到完全的救恩,达到变化成熟而得荣;彼前二章二节的得救,是一件变化为着神建造的事。─引用经文

4. By feeding on Christ as the nourishing milk in the word, we grow unto full salvation, unto maturity through transformation for glorification; salvation in 1 Peter 2:2 is a matter of transformation for God's building.

5 我们享受“奶基督”而得滋养,使我们被祂这“石头基督”所变化,并被建造为“身体基督”,作神属灵的殿,成为圣别的祭司体系─2~5节,林前十二12~13。

5. We enjoy the "milk-Christ" to nourish us so that we may be transformed with Him as the "stone-Christ" and be built up as the "Body-Christ," as God's spiritual house into a holy priesthood—vv. 2-4; 1 Cor. 12:12-13.

肆 圣别的祭司体系,也就是配搭的祭司团,乃是建造起来之属灵的殿;神要得着一个属灵的殿给祂居住,以及一个祭司团,一个团体的祭司体系,来事奉祂─彼前二5,出十九5~6:

IV. The holy priesthood, the coordinated body of priests, is the built-up spiritual house; God wants a spiritual house for His dwelling and a priestly body, a corporate priesthood, for His service—1 Pet. 2:5; Exo. 19:5-6:

一 我们“是蒙拣选的族类,是君尊的祭司体系,是圣别的国度,是买来作产业的子民”(彼前二9)─蒙拣选的族类,指我们是源于神的;君尊的祭司体系,指我们是事奉神的;圣别的国度,指我们是为着神一同生活的团体;买来作产业的子民,指我们对神是宝贵的。

A. We are "a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired for a possession" (1 Pet. 2:9)—chosen race denotes our descent from God; royal priest-hood, our service to God; holy nation, our being a community for God; and people acquired for a possession, our preciousness to God.

二 我们团体的祭司事奉,乃是宣扬那召我们出黑暗、入祂奇妙之光者的美德(9)作福音,使我们“借着耶稣基督献上神所悦纳的属灵祭物”(5下);这些属灵的祭物乃是:─引用经文

B. Our corporate priestly service is to tell out as the gospel the virtues of the One who has called us out of darkness into His marvelous light (v. 9) so that we may "offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ" (v. 5b); these spiritual sacrifices are:

1 基督作旧约预表中一切祭物的实际,如燔祭、素祭、平安祭、赎罪祭、赎愆祭等─利一~五。

1. Christ as the reality of all the sacrifices of the Old Testament types, such as the burnt offering, meal offering, peace offering, sin offering, and trespass offering—Lev. 1—5.

2 我们借福音所救来作基督肢体的罪人─罗十五16。

2. The sinners saved by our gospel preaching, offered as members of Christ— Rom. 15:16.

3 我们的身体、赞美并为神所作的事─十二1,来十三15~16,腓四18。

3. Our body, our praises, and the things we do for God—12:1; Heb. 13:15-16; Phil. 4:18.

三 我们向着主的一切祭司事奉,都必须源自于祂这位“度量的神”,而不是源自于我们自己;我们的一切祭司事奉,都必须照着祂的引导和约束,让祂的死在我们里面运行,使祂复活的生命能借着我们分赐给别人─林后十13,约十二24,二一15~22,撒下七18、25、27,路一37~38,诗歌六五〇首。

C. All our priestly service to the Lord must originate from Him as "the God of measure" and not from ourselves; all our priestly service must be according to His leading and His limitation, as we allow His death to operate in us, so that His resurrection life can be imparted through us into others—2 Cor. 10:13; John 12:24; 21:15-22; 2 Sam. 7:18, 25, 27; Luke 1:37-38; Hymns, #907.