4 于是参孙去捉了三百只a狐狸,又取了火把来,将狐狸尾巴对着尾巴捆上,将一枝火把捆在两条尾巴中间;
串a 歌二15;哀五18;太八20
歌2:15 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸;因为我们的葡萄园正在开花。
哀5:18 因为锡安山荒凉,狐狸行在其上。
太8:20 耶稣对他说,狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。
8 参孙就大大击杀他们,连腿带腰都砍断了。随后他下去,住在以坦磐石的a穴内。
串a 士十五11;赛二21
士15:11 于是有三千犹大人下到以坦磐石的穴内,对参孙说,非利士人辖制我们,你不知道么?你向我们行的是什么事呢?他回答说,他们向我怎样行,我也向他们怎样行。
赛2:21 到耶和华兴起使地震动的时候,人好进入磐石洞中,进入岩石穴里,躲避耶和华的惊吓,和祂威严的荣光。
11 于是有三千犹大人下到以坦磐石的穴内,对参孙说,a非利士人辖制我们,你不知道么?你向我们行的是什么事呢?他回答说,他们向我怎样行,我也向他们怎样行。
串a 士十三1;十四4;十五20
士13:1 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
士14:4 他的父母却不知道这事是出于耶和华,因为祂在寻找机会攻击非利士人。那时,非利士人辖制以色列人。
士15:20 当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。
13 他们说,我们只要将你捆绑交在非利士人手中,我们绝不会杀你。于是用两条新a绳捆绑参孙,将他从以坦磐石带上去。
串a 士十六11~12
士16:11 参孙对她说,人若用没有使用过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。
士16:12 大利拉就用新绳捆绑他,对他说,参孙哪,非利士人拿你来了!有埋伏的人在内室等候着。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。
14 参孙到了利希,非利士人都迎着呐喊。a耶和华的灵冲击参孙,他臂上的绳就像火烧的麻一样,他的绑绳都从他手上1脱落下来。
注1
直译,融化。
串a 士三10;十四6;19
士3:10 耶和华的灵临到他身上,他就作了以色列的士师。他出去争战,耶和华将米所波大米王古珊利萨田交在他手中,他的手便强过古珊利萨田。
士14:6 耶和华的灵冲击参孙,他就空手将狮子撕裂,如同撕裂山羊羔一样。他行这事并没有告诉父母。
士14:19 耶和华的灵冲击参孙,他就下到亚实基伦,击杀了他们中间三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了说出谜底的人。参孙发怒,就上父家去了。
15 他见一块未干的驴腮骨,就伸手拾起来,用以击杀一a千人。
串a 参书二三10
书23:10 你们一人必追赶千人,因耶和华你们的神照祂对你们所说的,为你们争战。
16 参孙说,我用驴腮骨杀人1成堆,用驴腮骨杀了一千人。
注1
直译,两堆上加一堆。
17 说完这话,就把那腮骨从手里抛出去了;他便把那地方叫作1拉末利希。
注1
意,腮骨之丘。
18 参孙甚觉口渴,就呼求耶和华说,你既借仆人的手施行这么大的拯救,我现在岂可渴死,落在a未受割礼的人手中?
串a 撒上十七26;36;撒下一20
撒上17:26 大卫对站在旁边的人说,有人杀这非利士人,除掉以色列的耻辱,怎样待他呢?这未受割礼的非利士人是谁呢?竟敢向活神的军队骂阵么?
撒上17:36 你仆人曾打死狮子和熊,这未受割礼的非利士人向活神的军队骂阵,也必像狮子或熊一般。
撒下1:20 不要在迦特报告;不要在亚实基伦街上传扬;免得非利士人的女子喜乐,免得未受割礼者的女子欢跃。
19 神就使利希的洼处裂开,有a水从其中涌出来。参孙喝了,b灵里得恢复,就1复苏过来;因此他给那泉起名叫2隐哈歌利,那泉直到今日还在利希。
注1
直译,活过来。
注2
意,呼求者的泉源。
串a 赛四一17~18;四四3;参出十七6;诗七八16;20;一〇五41;尼九15
赛41:17 困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴舌头干燥;我耶和华必应允他们,我以色列的神必不离弃他们。
赛41:18 我要在光秃的高处开江河,在谷中开泉源。我要使旷野变为水池,使干地变为水泉。
赛44:3 因为我要将水浇灌干渴之处,将河浇灌干旱之地;我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。
出17:6 我必在何烈的磐石那里,站在你面前;你要击打磐石,就必有水从磐石流出来,使百姓可以喝。摩西就在以色列的长老眼前这样行了。
诗78:16 祂使水从磐石涌出,叫水如江河流下。
诗78:20 看哪,祂曾击打磐石,使水涌出,如同江河泛滥;祂还能赐粮食么?还能为祂的百姓预备肉么?
诗105:41 祂打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
尼9:15 你从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴;又叫他们进去得你起誓赐给他们的地。
串b 参撒上三十12;路八55
撒上30:12 又给他一块无花果饼,两串葡萄干。他吃了,就精神复原;因为他已经三日三夜没有吃饼,没有喝水了。
路8:55 她的灵便回来,她就立刻起来了,耶稣吩咐给她东西吃。