提摩太前书
« 第四章 »
« 第 9 节 »
πιστὸς λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·
这话是可信的,(是有)全部接受的价值。
[恢复本] 这话是可信的,是值得完全接受的。
[RCV] Faithful is the word and worthy of all acceptance.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
πιστὸς04103形容词主格 单数 阳性 πιστός可信赖的、信实的
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγος03056名词主格 单数 阳性 λόγος道、(口头的)话语
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
πάσης03956形容词所有格 单数 阴性 πᾶς所有的、每一个
ἀποδοχῆς00594名词所有格 单数 阴性 ἀποδοχή接受、核准
ἄξιος00514形容词主格 单数 阳性 ἄξιος合适、值得的、合宜的
 « 第 9 节 » 

回经文