加拉太书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 16 节
»
λέγω
δέ,
我说,
πνεύματι
περιπατεῖτε
καὶ
ἐπιθυμίαν
σαρκὸς
οὐ
μὴ
τελέσητε.
你们要(靠着)圣灵而生活,不可履行肉体的贪欲了。
[恢复本]
我说,你们当凭着灵而行,就绝不会满足肉体的情欲了。
[RCV]
But I say, Walk by the Spirit and you shall by no means fulfill the lust of the flesh.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
λέγω
03004
动词
现在 主动 直说语气 第一人称 单数
λέγω
说
δέ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
πνεύματι
04151
名词
间接受格 单数 中性
πνεῦμα
风、气、灵
περιπατεῖτε
04043
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 复数
περιπατέω
行走、举止行为
喻指以某些意识、知觉来生活
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἐπιθυμίαν
01939
名词
直接受格 单数 阴性
ἐπιθυμία
贪欲、渴望、贪爱
σαρκὸς
04561
名词
所有格 单数 阴性
σάρξ
肉体、有血肉的人
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
μὴ
03361
副词
μή
否定副词
τελέσητε
05055
动词
第一简单过去 主动 假设语气 第二人称 复数
τελέω
完成 、实行
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文