约书亚记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
_
46
_
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 46 节
»
מֵעֶקְרוֹן
וָיָמָּה
从以革伦直到海,
כֹּל
אֲשֶׁר-עַל-יַד
אַשְׁדּוֹד
一切靠近亚实突(之地),
וְחַצְרֵיהֶן׃
还有她们(指城邑)的村庄。
[恢复本]
从以革伦直到海,一切靠近亚实突的城,并属城的村庄。
[RCV]
From Ekron even to the sea, all that were near Ashdod, with their villages.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מֵעֶקְרוֹן
06138
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
עֶקְרוֹן
以革伦
וָיָמָּה
03220
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数 + 表示方向的
ָה
יָם
海、西方
כֹּל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יַד
03027
名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
§2.11-13
אַשְׁדּוֹד
00795
专有名词,地名
אַשְׁדּוֹד
亚实突
亚实突原意为“强有力的”,它是耶路撒冷西边,靠地中海的一个非利士城。
וְחַצְרֵיהֶן
02691
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阴词尾
חָצֵר
I 院子;II 村庄
חָצֵר
作“院子”时大部分为阴性,作“村庄”时则为阳性。阳性复数为
חַצְרִים
(未出现),复数附属形为
חַצְרֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 46 节
»
≥
回经文