以西结书
«
第二三章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 2 节
»
בֶּן-אָדָם
שְׁתַּיִם
נָשִׁים
“人子啊,有两个女子,
בְּנוֹת
אֵם-אַחַת
הָיוּ׃
是同一个母亲的女儿,
[恢复本]
人子啊,有两个女子,是一母所生;
[RCV]
Son of man, there were two women, the daughters of one woman;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
שְׁתַּיִם
08147
名词,阴性双数
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
נָשִׁים
00802
名词,阴性复数
אִשָּׁה
各人、女人、妻子
בְּנוֹת
01323
名词,复阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
אֵם
00517
名词,阴性单数
אֵם
母亲
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
是、成为、临到
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文