以西结书
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
«
第 32 节
»
הָאִשָּׁה
הַמְּנָאָפֶת
תַּחַת
אִישָׁהּ
哎!你这行淫的妻啊,…不接丈夫。
תִּקַּח
אֶת-זָרִים׃
宁肯接外人,(放上行)
[恢复本]
你这行淫的妻子,宁肯接外人,不接自己的丈夫。
[RCV]
The adulterous wife takes strangers instead of her husband.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
各人、女人、妻子
הַמְּנָאָפֶת
05003
冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阴
נָאַף
行奸淫
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אִישָׁהּ
00376
名词,单阳 + 3 单阴词尾
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אִישׁ
的附属形也是
אִישׁ
;用附属形来加词尾。
תִּקַּח
03947
动词,Qal 未完成式 3 单阴
לָקַח
拿、取
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
זָרִים
02114
动词,Qal 主动分词复阳
זוּר
做外国人、做陌生人
这个分词在此作名词解,指“外人”。
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文