耶利米书
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 17 节
»
כִּי-כֹה
אָמַר
יְהוָה
“因为耶和华如此说:
לֹא-יִכָּרֵת
לְדָוִד
אִישׁ
大卫家必永不断有人
יֹשֵׁב
עַל-כִּסֵּא
בֵית-יִשְׂרָאֵל׃
坐在以色列家的宝座上;
[恢复本]
因为耶和华如此说,大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上;
[RCV]
For thus says Jehovah, David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
不必翻译
כֹה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִכָּרֵת
03772
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
יֹשֵׁב
03427
动词,Qal 主动分词单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כִּסֵּא
03678
名词,单阳附属形
כִּסֵּא
座位
בֵית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
房屋、殿、家
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文