创世记
« 第二二章 »
« 第 10 节 »
וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת-יָדוֹ
亚伯拉罕就伸他的手
וַיִּקַּח אֶת-הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת-בְּנוֹ׃
拿刀,要杀他的儿子。
[恢复本] 亚伯拉罕伸手拿刀,要杀他的儿子。
[RCV] And Abraham stretched out his hand and took the knife to slaughter his son.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וַיִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָקַח 取、娶、拿
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמַּאֲכֶלֶת 03979 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַאֲכֶלֶת
לִשְׁחֹט 07819 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁחַט 宰杀
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
 « 第 10 节 » 
回经文