诗篇
« 第八九章 »
« 第 32 节 »
וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם
(原文 89:33)我就要用杖责罚他们的过犯,
וּבִנְגָעִים עֲוֹנָם׃
用鞭责罚他们的罪孽。
[恢复本] 我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
[RCV] I will punish their transgression with a rod / And their iniquity with stripes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּפָקַדְתִּי 06485 动词,Qal 连续式 1 单 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
בְשֵׁבֶט 07626 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
פִּשְׁעָם 06588 名词,单阳 + 3 复阳词尾 פֶּשַׁע 背叛、过犯 פֶּשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 פִּשְׁע 加词尾。
וּבִנְגָעִים 05061 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 נֶגַע 受伤、击打、灾病
עֲוֹנָם 05771 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עָוֹן 罪孽、邪恶 עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
 « 第 32 节 » 
回经文