诗篇
«
第二二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 5 节
»
אֵלֶיךָ
זָעֲקוּ
וְנִמְלָטוּ
(原文 22:6)他们哀求你,便蒙解救;
בְּךָ
בָטְחוּ
וְלֹא-בוֹשׁוּ׃
他们倚靠你,就不羞愧。
[恢复本]
他们哀求你,便蒙解救;他们信靠你,就不羞愧。
[RCV]
To You they cried out and were delivered; / In You they trusted and were not put to shame.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
זָעֲקוּ
02199
动词,Qal 完成式 3 复
זָעַק
Qal 哀求、求告,Hif‘il 召集
וְנִמְלָטוּ
04422
动词,Nif‘al 连续式 3 复
מָלַט
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
בְּךָ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
בָטְחוּ
00982
动词,Qal 完成式 3 复
בָּטַח
倚靠
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
בוֹשׁוּ
00954
动词,Qal 完成式 3 复
בּוֹשׁ
羞愧
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文