诗篇
«
第一〇九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 8 节
»
יִהְיוּ-יָמָיו
מְעַטִּים
愿他的年岁短少!
פְּקֻדָּתוֹ
יִקַּח
אַחֵר׃
愿别人得他的职份!
[恢复本]
愿他的年日短少;愿别人得他的职分。
[RCV]
May his days be few; / May another take his office.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִהְיוּ
01961
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
יָמָיו
03117
名词,复阳 + 3 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מְעַטִּים
04592
形容词,阳性复数
מְעַט
很少
פְּקֻדָּתוֹ
06486
名词,单阴 + 3 单阳词尾
פְּקֻדָּה
监督、看护、照管、降罚、刑罚、访问
פְּקֻדָּה
的附属形为
פְּקֻדַּת
;用附属形来加词尾。
יִקַּח
03947
动词,Qal 未完成式 3 单阳
לָקַח
取、娶、拿
אַחֵר
00312
形容词,阳性单数
אַחֵר
别的
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文