诗篇
«
第一〇七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
«
第 36 节
»
וַיּוֹשֶׁב
שָׁם
רְעֵבִים
他使饥饿的人住在那里,
וַיְכוֹנְנוּ
עִיר
מוֹשָׁב׃
建造可居住的城邑;
[恢复本]
祂使饥饿的人住在那里,好兴建可住的城邑,
[RCV]
And He makes the hungry dwell there, / That they may prepare a city of habitation
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיּוֹשֶׁב
03427
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
רְעֵבִים
07457
形容词,阳性复数
רָעֵב
饥饿的
在此作名词解,指“饥饿的人”。
וַיְכוֹנְנוּ
03559
动词,Po‘lel 叙述式 3 复阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
עִיר
05892
名词,单阴附属形
עִיר
城邑、城镇
מוֹשָׁב
04186
名词,阳性单数
מוֹשָׁב
住处、座位
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文