约伯记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 22 节
»
בְּצַוָּארוֹ
יָלִין
עֹז
(原文41:14)它的劲力存在颈项中;
וּלְפָנָיו
תָּדוּץ
דְּאָבָה׃
在它面前“丧胆”蹦跳着。
[恢复本]
它颈项中存着劲力,在它面前的都惊恐蹦跳。
[RCV]
In his neck abides strength, / And terror dances before him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּצַוָּארוֹ
06677
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
צַוָּאר
颈项
צַוָּאר
的附属形为
צַוַּאר
;用附属形来加词尾。
יָלִין
03885
动词,Qal 未完成式 3 单阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
עֹז
05797
名词,阳性单数
עֹז
能力、力量
וּלְפָנָיו
03942
连接词
וְ
+ 介系词
לִפְנֵי
+ 3 单阳词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
תָּדוּץ
01750
动词,Qal 未完成式 3 单阴
דּוּץ
跳跃、舞蹈
דְּאָבָה
01670
名词,阴性单数
דְּאָבָה
没有勇气、丧胆
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文