约伯记
«
第二一章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 3 节
»
שָׂאוּנִי
וְאָנֹכִי
אֲדַבֵּר
请宽容我,我要说话;
וְאַחַר
דַּבְּרִי
תַלְעִיג׃
我说了以后,你们嗤笑吧!
[恢复本]
请宽容我,我又要说话;我说了以后,你们再嗤笑吧。
[RCV]
Bear with me, and I will speak; / And after I have spoken, mock on.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׂאוּנִי
05375
动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
וְאָנֹכִי
00595
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אֲדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
וְאַחַר
00310
连接词
וְ
+ 副词
אַחַר
后面、跟着
דַּבְּרִי
01696
动词,Pi‘el 不定词附属形 + 1 单词尾
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
תַלְעִיג
03932
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
לָעַג
嘲笑
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文