约伯记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 13 节
»
הַחֲרִישׁוּ
מִמֶּנִּי
וַאֲדַבְּרָה-אָנִי
你们不要作声,任凭我,让我说话吧!
וְיַעֲבֹר
עָלַי
מָה׃
无论什么临到我,(我都承担)。
[恢复本]
你们不要作声,任凭我吧,让我说话;无论什么,就任它临到吧。
[RCV]
Be silent before me, and I myself will speak; / And let come on me what may.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַחֲרִישׁוּ
02790
动词,Hif‘il 祈使式复阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
מִמֶּנִּי
04480
介系词
מִן
+ 1 单词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
וַאֲדַבְּרָה
01696
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אָנִי
00589
אֲנִי
的停顿型,代名词 1 单
אֲנִי
我
וְיַעֲבֹר
05674
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
מָה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文