以斯帖记
«
第六章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
«
第 5 节
»
וַיֹּאמְרוּ
נַעֲרֵי
הַמֶּלֶךְ
אֵלָיו
王的臣仆们对他说:
הִנֵּה
הָמָן
עֹמֵד
בֶּחָצֵר
“看哪,哈曼站在院子里。”
וַיֹּאמֶר
הַמֶּלֶךְ
יָבוֹא׃
王说:“让他进来。”
[恢复本]
王的臣仆说,看哪,哈曼站在院内。王说,让他进来。
[RCV]
And the king's servants said to him, Haman is now standing in the court. And the king said, Let him come in.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
נַעֲרֵי
05288
名词,复阳附属形
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
הָמָן
02001
专有名词,人名
הָמָן
哈曼
哈曼原意为“杰出的”。
עֹמֵד
05975
动词,Qal 主动分词单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
בֶּחָצֵר
02691
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חָצֵר
I 院子;II 村庄
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
יָבוֹא
00935
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文