历代志上
« 第十二章 »
« 第 32 节 »
וּמִבְּנֵי יִשָּׂשכָר יוֹדְעֵי בִינָה לַעִתִּים
(原文12:33)以萨迦人中通达时务,
לָדַעַת מַה-יַּעֲשֶׂה יִשְׂרָאֵל
知道以色列所当行的,
רָאשֵׁיהֶם מָאתַיִם וְכָל-אֲחֵיהֶם עַל-פִּיהֶם׃ ס
他们的首领有二百个,他们弟兄都听从他们的命令。
[恢复本] 以萨迦的子孙中,通达时务,知道以色列人所当行的,有二百首领;他们的族弟兄都听从他们的命令。
[RCV] And of the children of Issachar, men who understood the times that they might know what Israel should do, the heads of them were two hundred; and all their brothers were at their command;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִבְּנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשָּׂשכָר 03485 专有名词,人名、支派名 יִשָּׂשכָר 以萨迦
יוֹדְעֵי 03045 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בִינָה 00998 名词,阴性单数 בִּינָה 聪明、了解、悟性、明哲
לַעִתִּים 06256 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עֵת 时候
לָדַעַת 03045 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
יַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,地名 יִשְׂרָאֵל 以色列
רָאשֵׁיהֶם 07218 名词,复阳 + 3 复阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。
מָאתַיִם 03967 名词,阴性双数 מֵאָה 数目的“一百”
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
אֲחֵיהֶם 00251 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אָח 兄弟、弟兄 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פִּיהֶם 06310 名词,单阳 + 3 复阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 32 节 » 
回经文