列王记上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 24 节
»
וְחָמֵשׁ
אַמּוֹת
כְּנַף
הַכְּרוּב
הָאֶחָת
基路伯的一个翅膀五肘,
וְחָמֵשׁ
אַמּוֹת
כְּנַף
הַכְּרוּב
הַשֵּׁנִית
基路伯的第二个翅膀五肘,
עֶשֶׂר
אַמּוֹת
…十肘;(…处填入下行)
מִקְצוֹת
כְּנָפָיו
וְעַד-קְצוֹת
כְּנָפָיו׃
从它的翅膀的这端到它的翅膀的那端,
[恢复本]
基路伯的一个翅膀长五肘,第二个翅膀也长五肘;从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。
[RCV]
And the one wing of the cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits; ten cubits from the end of its one wing to the end of its other wing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְחָמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
כְּנַף
03671
名词,单阴附属形
כָּנָף
边缘、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב
03742
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כְּרוּב
基路伯
הָאֶחָת
00259
הָאַחַת
的停顿型,冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וְחָמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
כְּנַף
03671
名词,单阴附属形
כָּנָף
边缘、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב
03742
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כְּרוּב
基路伯
הַשֵּׁנִית
08145
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
שֵׁנִי
序数的第二
§2.6, 12.4
עֶשֶׂר
06235
名词,阳性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִקְצוֹת
07098
介系词
מִן
+ 名词,复阴附属形
קָצָה
尽头、末端
כְּנָפָיו
03671
名词,复阴 + 3 单阳词尾
כָּנָף
边缘、角 (衣服的)、翅膀
כָּנָף
的双数为
כְּנָפַיִם
,双数附属形为
כַּנְפֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到、甚至
קְצוֹת
07098
名词,复阴附属形
קָצָה
尽头、末端
כְּנָפָיו
03671
名词,复阴 + 3 单阳词尾
כָּנָף
边缘、角 (衣服的)、翅膀
כָּנָף
的双数为
כְּנָפַיִם
,双数附属形为
כַּנְפֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文