列王记上
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 7 节
»
וַיְהִי
מִקֵּץ
יָמִים
וַיִּיבַשׁ
הַנָּחַל
过了些日子,溪谷干了,
כִּי
לֹא-הָיָה
גֶשֶׁם
בָּאָרֶץ׃
ס
因为没有雨水(下)在地上。
[恢复本]
过了些日子,溪水干了,因为那地没有下雨。
[RCV]
Then after a while the brook dried up, for there had been no rain in the land.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִקֵּץ
07093
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קֵץ
结尾、尾端
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
וַיִּיבַשׁ
03001
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָבֵשׁ
枯干
הַנָּחַל
05158
הַנַּחַל
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
גֶשֶׁם
01653
名词,阳性单数
גֶּשֶׁם
雨
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文