- 1但为了我自己,我已经这样1断定,不再带着忧愁到你们那里去。
-
注1:
原文与审判同字。
- 2因为我若叫你们忧愁,这样,除了我叫他忧愁的那人以外,谁能叫我快乐?
- 3我曾把这事1写给你们,免得我来的时候,那些应该叫我喜乐的人,反倒叫我忧愁;我深信你们众人,都以我的喜乐为你们众人的喜乐。
-
注1:
在前书里。
- 4我先前由于许多的患难,和心中的困苦,多多的流泪,写信给你们,不是要叫你们忧愁,乃是要叫你们知道,我对你们的爱是格外充盈的。
- 5只是若有叫人忧愁的,他不是叫我忧愁,乃是有几分叫你们众人忧愁。(我说几分,免得我1说得太重。)
-
注1:
直译,加了重担。即压得太重、说得太过。使徒说,犯罪的人有几分叫全召会忧愁。他说有几分,免得压得太重,说得太过。这指明他是个柔细、谨慎、体贴的人。
- 6这样的人,受了多数人的责罚,也就够了,
- 7你们倒不如1饶恕他,安慰他,免得这样的人或者忧愁太过,就被吞灭了。
-
注1:
或,待他以恩慈。
- 8所以我劝你们,要向他1证实你们的爱。
-
注1:
意即以确实的证据正式的证明。
- 9为此我也曾写信给你们,要知道你们1经过试验的品德,看你们是否在凡事上都顺从。
-
注1:
或,蒙称许的品德。
- 10你们1饶恕谁什么,我也饶恕;我若2曾有所饶恕,我所已经饶恕的,是在基督的3面前,为你们饶恕的;
-
注1:
或,待以恩慈。
注2:
或,已经待以恩慈。
注3:
面,与四6者同;指眼睛周围的部分,其神色乃是内在思想和感觉的标示,将全人表明并陈明出来。这指明使徒是照着基督眼中所表露祂全人的标示,在祂面前生活行动的人。使徒给在哥林多混乱的信徒写了前书,接着又写了本书;头一段,一1~二11,是本书的长篇引言。他得到他们接受他在前书的责备而悔改的消息(七6~13),就得了安慰和鼓励。因此他非常切身、柔细且热切的写了本书,安慰并鼓励他们,甚至本书可视为他的自传。在本书,我们看见一个活基督的人,照着他在前书所论到的基督,与祂有最亲近、最密切的接触,按着祂眼睛的标示而行动;也看见一个与基督是一,满有基督,并给基督浸透的人;他天然的生命被破碎,甚至被了结,他的意志柔软有弹性,情感热切而受约束,心思周到顾人,清明自守,并且他的灵向着信徒纯洁真实,叫他们得益处,使他们像他一样经历并享受基督,好建造基督的身体,完成神永远的定旨。
- 11免得我们给1撒但2占了便宜,因我们并非不晓得他的3阴谋。
-
注1:
这揭露出那恶者撒但,在每件事的幕后藏着,在每件事的里面作祟。
注2:
或,有机可趁。
注3:
即计划、策略、企图、设想、计谋、打算、目的。
- 121再者,我从前为基督的福音到了特罗亚,2借着主也有门向我开了,
-
注1:
除了10、11节所说的以外,使徒又告诉哥林多的信徒,他对他们的关切。虽然在特罗亚有门向他开了,且是借着主开的,但他在那里因没有找到提多,就灵里不安;他切望见到提多,要知道他第一封书信在哥林多信徒中间的果效。于是他离开那里,往马其顿去(13),切望能见到提多,好得着消息,因他极其疼爱他们。他关切召会,远过于关切传福音。
注2:
直译,在主里。借着主,亦即不借着人的努力。
- 13那时没有找到我的弟兄提多,我1灵里不安,便辞别那里的人,往2马其顿去了。
-
注1:
这指明使徒是在他的灵里生活行动的人,如林前十六18所指明的。
注2:
本书是保罗第三次出外尽职,于以弗所居留之后,在马其顿写的(八1,徒二十1)。
- 14感谢神,祂常在1基督里,2在凯旋的行列中帅领3我们,并借着4我们在各处显扬那因认识基督而有的5香气;
-
注1:
见一5注1。
注2:
“这里所用的动词,意在凯旋的行列中,帅领一个作俘虏的人;整个辞句,意为神在胜过基督仇敌的凯旋中,帅领俘虏……庆祝祂胜了仇敌;保罗(从前是福音的一大敌人)就是一个列在这凯旋行列中的俘虏,但(同时借着隐喻上特有的转变)他又是一个带着香的人,在行列前进时撒香(在这些场合里总是这样作)。当行列到了罗马神殿时,有些被征服的仇敌要被处死;对他们而言,香的气味是死的香气叫他们死;对其余留下的人而言,是活的香气叫他们活。”(Conybeare,康尼拜尔。同样的隐喻也用于西二15)。神总是以这样凯旋的方式,帅领使徒尽他们的职事。
在本书第二段,从12~七16,使徒说到他自己和他同工的职事。首先他把他们的职事比作基督得胜的庆祝。他们为着基督尽职的行动,就像一队凯旋的行列,在神帅领下从一处到另一处。他和他的同工都是基督的俘虏,带着基督馨香的香,显出祂凯旋的荣耀。他们已被基督征服,成了祂凯旋行列中的俘虏,从一处到另一处,散放基督的馨香之气。这就是他们为着基督而有的职事。
注3:
指在基督凯旋的行列中,被征服、掳获的俘虏,庆祝并有分于基督的凯旋。使徒们就是这样的俘虏;他们在为着基督尽职时,作基督的俘虏而有的行动,乃是神对基督胜过祂仇敌的庆祝。
注4:
指带着香的人,在基督得胜的职事里,如同在凯旋的行列中,散放那因认识基督而有的香气。使徒是基督凯旋行列中的俘虏,也是基督职事里这样带着香的人。
注5:
“根据原文的用法,香气和认识是同位语,所以对基督的认识,用香气为象征,借着使徒的工作,传递其性质和功效。”(Vincent,文生)。
- 15因为无论在那些正在得救的人中,或是在那些正在灭亡的人中,我们都1是献给神的基督馨香之气:
-
注1:
使徒们被基督浸透,成了基督的馨香之气。不仅他们是基督所产生的香气,而且基督自己就是那献给神的香气,散发在他们的生活和工作里;在那些正在得救的人中,是出于生命的香气叫他们活;在那些正在灭亡的人中,是出于死的香气叫他们死。
- 16在这等人,就是出于死的香气1叫人死;在那等人,就是出于生命的香气叫人活;对这些事,谁2够资格?
-
注1:
叫人死,直译,以至于死。叫人活,直译,以至于生命。指使徒的职事在不同的人身上,所产生两面不同的结果。这是生死攸关的事!唯有在基督里神的俘虏,借着那灵被基督浸透,才够资格当得起这事(三5~6)。
注2:
或,胜任,合格,适合,配得。原文与三5者同。
- 17我们不像那许多人,1为利混乱神的话,而是出于纯诚,出于神,在神面前在基督里2讲神的话。
-
注1:
原文意零售、沿街叫卖,原指低阶层小贩用诡计高价出售劣货。许多人从事这种叫卖,为他们的利益搀混神的话。使徒却不是这样,他们在他们的职事里,出于纯诚并出于神,在神面前在基督里讲神的话。使徒的职事是何等纯诚真实!
注2:
即供应神的话。